Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:12 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - There is a generation that is pure in its own eyes, yet is not washed from its filth.
  • 新标点和合本 - 有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一类人,自以为纯洁, 却没有洗净自己的污秽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一类人,自以为纯洁, 却没有洗净自己的污秽。
  • 当代译本 - 有一种人自以为纯洁, 却没有洗掉自己的污秽。
  • 圣经新译本 - 有一种人自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
  • 中文标准译本 - 这世代自以为 纯洁, 但他的污秽却没有被洗净。
  • 现代标点和合本 - 有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
  • 和合本(拼音版) - 有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
  • New International Version - those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
  • New International Reader's Version - Some are pure in their own eyes. But their dirty sins haven’t been washed away.
  • English Standard Version - There are those who are clean in their own eyes but are not washed of their filth.
  • New Living Translation - They are pure in their own eyes, but they are filthy and unwashed.
  • The Message - Don’t imagine yourself to be quite presentable when you haven’t had a bath in weeks.
  • New American Standard Bible - There is a kind who is pure in his own eyes, Yet is not washed from his filthiness.
  • New King James Version - There is a generation that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
  • Amplified Bible - There is a generation (class of people) that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
  • American Standard Version - There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
  • King James Version - There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
  • New English Translation - There is a generation who are pure in their own eyes and yet are not washed from their filthiness.
  • World English Bible - There is a generation that is pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness.
  • 新標點和合本 - 有一宗人,自以為清潔, 卻沒有洗去自己的污穢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一類人,自以為純潔, 卻沒有洗淨自己的污穢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一類人,自以為純潔, 卻沒有洗淨自己的污穢。
  • 當代譯本 - 有一種人自以為純潔, 卻沒有洗掉自己的污穢。
  • 聖經新譯本 - 有一種人自以為清潔, 卻沒有洗去自己的污穢。
  • 呂振中譯本 - 有一種人自以為潔淨, 卻沒有洗去自己的污穢。
  • 中文標準譯本 - 這世代自以為 純潔, 但他的汙穢卻沒有被洗淨。
  • 現代標點和合本 - 有一宗人,自以為清潔, 卻沒有洗去自己的汙穢。
  • 文理和合譯本 - 有人自視為潔、而實未滌其污、
  • 文理委辦譯本 - 有人自以為潔、而實未滌其污、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一種人自以為潔、而實未滌其污、
  • Nueva Versión Internacional - Hay quienes se creen muy puros, pero no se han purificado de su impureza.
  • 현대인의 성경 - 스스로 깨끗한 체하면서도 자기의 더러움을 씻지 않는 사람이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
  • Восточный перевод - Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a des gens qui se croient purs, bien qu’ils n’aient pas été lavés de leur souillure.
  • Nova Versão Internacional - os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
  • Hoffnung für alle - Was müssen das für Leute sein, die sich selbst für untadelig halten und doch besudelt sind mit ihrer Schuld!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người tự thấy mình trong trắng, nhưng chưa được rửa sạch ô uế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนคิดว่าตัวเองบริสุทธิ์ ทั้งที่ยังไม่ได้รับการชำระมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​บาง​คน​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง ทั้งๆ ที่​ความ​โสโครก​ยัง​ไม่​ได้​ถูก​ชำระ​เลย
交叉引用
  • Judges 17:13 - Then Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, because a Levite has become my priest.”
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,
  • 1 Samuel 15:13 - When Samuel came to him, Saul said, “May the Lord bless you. I have carried out the Lord’s instructions.”
  • 1 Samuel 15:14 - Samuel replied, “Then what is this sound of sheep, goats, and cattle I hear?”
  • Jeremiah 2:22 - Even if you wash with lye and use a great amount of bleach, the stain of your iniquity is still in front of me. This is the Lord God’s declaration.
  • Jeremiah 2:23 - How can you protest, “I am not defiled; I have not followed the Baals”? Look at your behavior in the valley; acknowledge what you have done. You are a swift young camel twisting and turning on her way,
  • Jeremiah 2:24 - a wild donkey at home in the wilderness. She sniffs the wind in the heat of her desire. Who can control her passion? All who look for her will not become weary; they will find her in her mating season.
  • Job 33:9 - “I am pure, without transgression; I am clean and have no iniquity.
  • Judges 17:5 - This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
  • Luke 11:39 - But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.
  • Luke 11:40 - Fools! Didn’t he who made the outside make the inside too?
  • Isaiah 1:16 - “Wash yourselves. Cleanse yourselves. Remove your evil deeds from my sight. Stop doing evil.
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
  • Psalms 36:2 - For with his flattering opinion of himself, he does not discover and hate his iniquity.
  • Luke 16:15 - And he told them, “You are the ones who justify yourselves in the sight of others, but God knows your hearts. For what is highly admired by people is revolting in God’s sight.
  • Jeremiah 4:14 - Wash the evil from your heart, Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbor malicious thoughts?
  • Proverbs 21:2 - All a person’s ways seem right to him, but the Lord weighs hearts.
  • 1 John 1:7 - If we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
  • 1 John 1:8 - If we say, “We have no sin,” we are deceiving ourselves, and the truth is not in us.
  • 1 John 1:9 - If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
  • 1 John 1:10 - If we say, “We have not sinned,” we make him a liar, and his word is not in us.
  • Psalms 51:2 - Completely wash away my guilt and cleanse me from my sin.
  • Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the residents of Jerusalem, to wash away sin and impurity.
  • Titus 1:15 - To the pure, everything is pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; in fact, both their mind and conscience are defiled.
  • Titus 1:16 - They claim to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, and unfit for any good work.
  • 1 Corinthians 6:11 - And some of you used to be like this. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Isaiah 65:5 - They say, ‘Keep to yourself, don’t come near me, for I am too holy for you!’ These practices are smoke in my nostrils, a fire that burns all day long.
  • Titus 3:5 - he saved us  —not by works of righteousness that we had done, but according to his mercy  — through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
  • Ezekiel 36:25 - I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.
  • 2 Timothy 3:5 - holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people.
  • Jeremiah 2:35 - you claim, “I am innocent. His anger is sure to turn away from me.” But I will certainly judge you because you have said, “I have not sinned.”
  • Proverbs 16:2 - All a person’s ways seem right to him, but the Lord weighs motives.
  • Luke 18:11 - The Pharisee was standing and praying like this about himself: ‘God, I thank you that I’m not like other people — greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - There is a generation that is pure in its own eyes, yet is not washed from its filth.
  • 新标点和合本 - 有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一类人,自以为纯洁, 却没有洗净自己的污秽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一类人,自以为纯洁, 却没有洗净自己的污秽。
  • 当代译本 - 有一种人自以为纯洁, 却没有洗掉自己的污秽。
  • 圣经新译本 - 有一种人自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
  • 中文标准译本 - 这世代自以为 纯洁, 但他的污秽却没有被洗净。
  • 现代标点和合本 - 有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
  • 和合本(拼音版) - 有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
  • New International Version - those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
  • New International Reader's Version - Some are pure in their own eyes. But their dirty sins haven’t been washed away.
  • English Standard Version - There are those who are clean in their own eyes but are not washed of their filth.
  • New Living Translation - They are pure in their own eyes, but they are filthy and unwashed.
  • The Message - Don’t imagine yourself to be quite presentable when you haven’t had a bath in weeks.
  • New American Standard Bible - There is a kind who is pure in his own eyes, Yet is not washed from his filthiness.
  • New King James Version - There is a generation that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
  • Amplified Bible - There is a generation (class of people) that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
  • American Standard Version - There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
  • King James Version - There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
  • New English Translation - There is a generation who are pure in their own eyes and yet are not washed from their filthiness.
  • World English Bible - There is a generation that is pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness.
  • 新標點和合本 - 有一宗人,自以為清潔, 卻沒有洗去自己的污穢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一類人,自以為純潔, 卻沒有洗淨自己的污穢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一類人,自以為純潔, 卻沒有洗淨自己的污穢。
  • 當代譯本 - 有一種人自以為純潔, 卻沒有洗掉自己的污穢。
  • 聖經新譯本 - 有一種人自以為清潔, 卻沒有洗去自己的污穢。
  • 呂振中譯本 - 有一種人自以為潔淨, 卻沒有洗去自己的污穢。
  • 中文標準譯本 - 這世代自以為 純潔, 但他的汙穢卻沒有被洗淨。
  • 現代標點和合本 - 有一宗人,自以為清潔, 卻沒有洗去自己的汙穢。
  • 文理和合譯本 - 有人自視為潔、而實未滌其污、
  • 文理委辦譯本 - 有人自以為潔、而實未滌其污、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一種人自以為潔、而實未滌其污、
  • Nueva Versión Internacional - Hay quienes se creen muy puros, pero no se han purificado de su impureza.
  • 현대인의 성경 - 스스로 깨끗한 체하면서도 자기의 더러움을 씻지 않는 사람이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
  • Восточный перевод - Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a des gens qui se croient purs, bien qu’ils n’aient pas été lavés de leur souillure.
  • Nova Versão Internacional - os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
  • Hoffnung für alle - Was müssen das für Leute sein, die sich selbst für untadelig halten und doch besudelt sind mit ihrer Schuld!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người tự thấy mình trong trắng, nhưng chưa được rửa sạch ô uế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนคิดว่าตัวเองบริสุทธิ์ ทั้งที่ยังไม่ได้รับการชำระมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​บาง​คน​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง ทั้งๆ ที่​ความ​โสโครก​ยัง​ไม่​ได้​ถูก​ชำระ​เลย
  • Judges 17:13 - Then Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, because a Levite has become my priest.”
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,
  • 1 Samuel 15:13 - When Samuel came to him, Saul said, “May the Lord bless you. I have carried out the Lord’s instructions.”
  • 1 Samuel 15:14 - Samuel replied, “Then what is this sound of sheep, goats, and cattle I hear?”
  • Jeremiah 2:22 - Even if you wash with lye and use a great amount of bleach, the stain of your iniquity is still in front of me. This is the Lord God’s declaration.
  • Jeremiah 2:23 - How can you protest, “I am not defiled; I have not followed the Baals”? Look at your behavior in the valley; acknowledge what you have done. You are a swift young camel twisting and turning on her way,
  • Jeremiah 2:24 - a wild donkey at home in the wilderness. She sniffs the wind in the heat of her desire. Who can control her passion? All who look for her will not become weary; they will find her in her mating season.
  • Job 33:9 - “I am pure, without transgression; I am clean and have no iniquity.
  • Judges 17:5 - This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
  • Luke 11:39 - But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.
  • Luke 11:40 - Fools! Didn’t he who made the outside make the inside too?
  • Isaiah 1:16 - “Wash yourselves. Cleanse yourselves. Remove your evil deeds from my sight. Stop doing evil.
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
  • Psalms 36:2 - For with his flattering opinion of himself, he does not discover and hate his iniquity.
  • Luke 16:15 - And he told them, “You are the ones who justify yourselves in the sight of others, but God knows your hearts. For what is highly admired by people is revolting in God’s sight.
  • Jeremiah 4:14 - Wash the evil from your heart, Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbor malicious thoughts?
  • Proverbs 21:2 - All a person’s ways seem right to him, but the Lord weighs hearts.
  • 1 John 1:7 - If we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
  • 1 John 1:8 - If we say, “We have no sin,” we are deceiving ourselves, and the truth is not in us.
  • 1 John 1:9 - If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
  • 1 John 1:10 - If we say, “We have not sinned,” we make him a liar, and his word is not in us.
  • Psalms 51:2 - Completely wash away my guilt and cleanse me from my sin.
  • Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the residents of Jerusalem, to wash away sin and impurity.
  • Titus 1:15 - To the pure, everything is pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; in fact, both their mind and conscience are defiled.
  • Titus 1:16 - They claim to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, and unfit for any good work.
  • 1 Corinthians 6:11 - And some of you used to be like this. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Isaiah 65:5 - They say, ‘Keep to yourself, don’t come near me, for I am too holy for you!’ These practices are smoke in my nostrils, a fire that burns all day long.
  • Titus 3:5 - he saved us  —not by works of righteousness that we had done, but according to his mercy  — through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
  • Ezekiel 36:25 - I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.
  • 2 Timothy 3:5 - holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people.
  • Jeremiah 2:35 - you claim, “I am innocent. His anger is sure to turn away from me.” But I will certainly judge you because you have said, “I have not sinned.”
  • Proverbs 16:2 - All a person’s ways seem right to him, but the Lord weighs motives.
  • Luke 18:11 - The Pharisee was standing and praying like this about himself: ‘God, I thank you that I’m not like other people — greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
圣经
资源
计划
奉献