Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
pro 3:4 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ดังนั้น เจ้าจะพบความโปรดปรานและความเข้าใจอันดีในสายพระเนตรพระเจ้าและในสายตามนุษย์
  • 新标点和合本 - 这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,你必在上帝和世人眼前 蒙恩惠,有美好的见识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩惠,有美好的见识。
  • 当代译本 - 这样,你必蒙上帝和世人的喜悦, 享有美誉。
  • 圣经新译本 - 这样,你在 神和世人眼前, 必蒙恩宠,得着美名(“名”原文作“明慧”)。
  • 中文标准译本 - 这样,你就在神和人的眼前蒙恩, 得着美好的见识。
  • 现代标点和合本 - 这样,你必在神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
  • 和合本(拼音版) - 这样,你必在上帝和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
  • New International Version - Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
  • New International Reader's Version - Then you will find favor and a good name in the eyes of God and people.
  • English Standard Version - So you will find favor and good success in the sight of God and man.
  • New Living Translation - Then you will find favor with both God and people, and you will earn a good reputation.
  • Christian Standard Bible - Then you will find favor and high regard with God and people.
  • New American Standard Bible - So you will find favor and a good reputation In the sight of God and man.
  • New King James Version - And so find favor and high esteem In the sight of God and man.
  • Amplified Bible - So find favor and high esteem In the sight of God and man.
  • American Standard Version - So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
  • King James Version - So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
  • New English Translation - Then you will find favor and good understanding, in the sight of God and people.
  • World English Bible - So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
  • 新標點和合本 - 這樣,你必在神和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩惠,有美好的見識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,你必在 神和世人眼前 蒙恩惠,有美好的見識。
  • 當代譯本 - 這樣,你必蒙上帝和世人的喜悅, 享有美譽。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你在 神和世人眼前, 必蒙恩寵,得著美名(“名”原文作“明慧”)。
  • 呂振中譯本 - 這樣、你在上帝和世人眼前 就必蒙受恩寵,凡事亨通。
  • 中文標準譯本 - 這樣,你就在神和人的眼前蒙恩, 得著美好的見識。
  • 現代標點和合本 - 這樣,你必在神和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
  • 文理和合譯本 - 則於上帝世人前、蒙恩寵、得名譽、
  • 文理委辦譯本 - 則上帝與人、無不愛爾、錫爾恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若如此、則必在天主與人前蒙恩寵、視為明哲、 視為明哲或作凡事亨通
  • Nueva Versión Internacional - Contarás con el favor de Dios y tendrás buena fama entre la gente.
  • 현대인의 성경 - 그러면 네가 하나님과 사람 앞에서 사랑과 신망을 얻을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
  • Восточный перевод - Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя у Всевышнего и у людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя у Аллаха и у людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя у Всевышнего и у людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - et tu obtiendras la faveur de Dieu et des hommes, tu auras la réputation d’être un homme de bon sens.
  • リビングバイブル - 神にも人にも喜ばれ、 正しい判断力と英知を得たいなら、 とことん主に信頼しなさい。 決して自分に頼ってはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Então você terá o favor de Deus e dos homens e boa reputação.
  • Hoffnung für alle - So wirst du Freundschaft und Ansehen bei Gott und Menschen finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người, con được ân huệ và sự hiểu biết chính đáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจะได้รับความโปรดปรานและมีชื่อเสียงดี ทั้งในสายพระเนตรพระเจ้าและในสายตามนุษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จะ​เป็น​ที่​พอใจ​และ​ได้รับ​การ​ยกย่อง ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า​และ​มนุษย์
交叉引用
  • ดาเนียล 1:9 - และพระเจ้าทรงให้หัวหน้าขันทีชอบและเวทนาดาเนียล
  • โยชูวา 1:7 - เพียงแต่จงเข้มแข็งและกล้าหาญยิ่งเถิด ระวังที่จะกระทำตามพระราชบัญญัติทั้งหมดซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของเราได้บัญชาเจ้าไว้นั้น อย่าหลีกเลี่ยงจากพระราชบัญญัตินั้นไปทางขวามือหรือทางซ้าย เพื่อว่าเจ้าจะไปในถิ่นฐานใด เจ้าจะได้รับความสำเร็จอย่างดี
  • โยชูวา 1:8 - อย่าให้หนังสือพระราชบัญญัตินี้ห่างเหินไปจากปากของเจ้า แต่เจ้าจงตรึกตรองตามนั้นทั้งกลางวันและกลางคืน เพื่อเจ้าจะได้ระวังที่จะกระทำตามข้อความที่เขียนไว้นั้นทุกประการ แล้วเจ้าจะมีความจำเริญ และเจ้าจะสำเร็จผลเป็นอย่างดี
  • ปฐมกาล 39:2 - พระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับโยเซฟ โยเซฟจึงเจริญรวดเร็ว เขาอยู่ในบ้านคนอียิปต์นายของเขา
  • ปฐมกาล 39:3 - นายก็เห็นว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับโยเซฟ และพระเยโฮวาห์ทรงโปรดให้การงานทุกอย่างที่กระทำเจริญขึ้นมากในมือของโยเซฟ
  • ปฐมกาล 39:4 - โยเซฟได้รับความกรุณาในสายตาของนายและรับใช้ท่าน นายก็ตั้งให้ดูแลการงานในบ้านของท่าน และทุกสิ่งที่ท่านครอบครองอยู่ท่านก็มอบไว้ในมือของโยเซฟทั้งสิ้น
  • กิจการ 2:47 - ทั้งได้สรรเสริญพระเจ้าและคนทั้งปวงก็ชอบใจ ฝ่ายองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงโปรดให้ผู้ที่กำลังจะรอด เข้าสมทบกับคริสตจักรทวีขึ้นทุกๆวัน
  • ปฐมกาล 39:21 - แต่ว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับโยเซฟ และทรงสำแดงพระเมตตาแก่เขา ทรงให้เขาเป็นที่โปรดปรานในสายตาของผู้คุมเรือนจำ
  • 1 ซามูเอล 2:26 - ฝ่ายกุมารซามูเอลก็เติบโตขึ้นและเป็นที่ชอบมากขึ้นเฉพาะพระเยโฮวาห์และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
  • โรม 14:18 - ผู้ที่ปรนนิบัติพระคริสต์ในการเหล่านั้นก็เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า และเป็นที่พอใจของมนุษย์ด้วย
  • เพลงสดุดี 111:10 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นที่เริ่มต้นของสติปัญญา บรรดาผู้ที่ปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระองค์ก็ได้ความเข้าใจดี การสรรเสริญพระเจ้าดำรงอยู่เป็นนิตย์
  • ลูกา 2:52 - พระเยซูก็ได้จำเริญขึ้นในด้านสติปัญญา ในด้านร่างกาย และเป็นที่ชอบจำเพาะพระเจ้า และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ดังนั้น เจ้าจะพบความโปรดปรานและความเข้าใจอันดีในสายพระเนตรพระเจ้าและในสายตามนุษย์
  • 新标点和合本 - 这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,你必在上帝和世人眼前 蒙恩惠,有美好的见识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩惠,有美好的见识。
  • 当代译本 - 这样,你必蒙上帝和世人的喜悦, 享有美誉。
  • 圣经新译本 - 这样,你在 神和世人眼前, 必蒙恩宠,得着美名(“名”原文作“明慧”)。
  • 中文标准译本 - 这样,你就在神和人的眼前蒙恩, 得着美好的见识。
  • 现代标点和合本 - 这样,你必在神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
  • 和合本(拼音版) - 这样,你必在上帝和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
  • New International Version - Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
  • New International Reader's Version - Then you will find favor and a good name in the eyes of God and people.
  • English Standard Version - So you will find favor and good success in the sight of God and man.
  • New Living Translation - Then you will find favor with both God and people, and you will earn a good reputation.
  • Christian Standard Bible - Then you will find favor and high regard with God and people.
  • New American Standard Bible - So you will find favor and a good reputation In the sight of God and man.
  • New King James Version - And so find favor and high esteem In the sight of God and man.
  • Amplified Bible - So find favor and high esteem In the sight of God and man.
  • American Standard Version - So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
  • King James Version - So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
  • New English Translation - Then you will find favor and good understanding, in the sight of God and people.
  • World English Bible - So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
  • 新標點和合本 - 這樣,你必在神和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩惠,有美好的見識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,你必在 神和世人眼前 蒙恩惠,有美好的見識。
  • 當代譯本 - 這樣,你必蒙上帝和世人的喜悅, 享有美譽。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你在 神和世人眼前, 必蒙恩寵,得著美名(“名”原文作“明慧”)。
  • 呂振中譯本 - 這樣、你在上帝和世人眼前 就必蒙受恩寵,凡事亨通。
  • 中文標準譯本 - 這樣,你就在神和人的眼前蒙恩, 得著美好的見識。
  • 現代標點和合本 - 這樣,你必在神和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
  • 文理和合譯本 - 則於上帝世人前、蒙恩寵、得名譽、
  • 文理委辦譯本 - 則上帝與人、無不愛爾、錫爾恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若如此、則必在天主與人前蒙恩寵、視為明哲、 視為明哲或作凡事亨通
  • Nueva Versión Internacional - Contarás con el favor de Dios y tendrás buena fama entre la gente.
  • 현대인의 성경 - 그러면 네가 하나님과 사람 앞에서 사랑과 신망을 얻을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
  • Восточный перевод - Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя у Всевышнего и у людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя у Аллаха и у людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя у Всевышнего и у людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - et tu obtiendras la faveur de Dieu et des hommes, tu auras la réputation d’être un homme de bon sens.
  • リビングバイブル - 神にも人にも喜ばれ、 正しい判断力と英知を得たいなら、 とことん主に信頼しなさい。 決して自分に頼ってはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Então você terá o favor de Deus e dos homens e boa reputação.
  • Hoffnung für alle - So wirst du Freundschaft und Ansehen bei Gott und Menschen finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người, con được ân huệ và sự hiểu biết chính đáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจะได้รับความโปรดปรานและมีชื่อเสียงดี ทั้งในสายพระเนตรพระเจ้าและในสายตามนุษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จะ​เป็น​ที่​พอใจ​และ​ได้รับ​การ​ยกย่อง ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า​และ​มนุษย์
  • ดาเนียล 1:9 - และพระเจ้าทรงให้หัวหน้าขันทีชอบและเวทนาดาเนียล
  • โยชูวา 1:7 - เพียงแต่จงเข้มแข็งและกล้าหาญยิ่งเถิด ระวังที่จะกระทำตามพระราชบัญญัติทั้งหมดซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของเราได้บัญชาเจ้าไว้นั้น อย่าหลีกเลี่ยงจากพระราชบัญญัตินั้นไปทางขวามือหรือทางซ้าย เพื่อว่าเจ้าจะไปในถิ่นฐานใด เจ้าจะได้รับความสำเร็จอย่างดี
  • โยชูวา 1:8 - อย่าให้หนังสือพระราชบัญญัตินี้ห่างเหินไปจากปากของเจ้า แต่เจ้าจงตรึกตรองตามนั้นทั้งกลางวันและกลางคืน เพื่อเจ้าจะได้ระวังที่จะกระทำตามข้อความที่เขียนไว้นั้นทุกประการ แล้วเจ้าจะมีความจำเริญ และเจ้าจะสำเร็จผลเป็นอย่างดี
  • ปฐมกาล 39:2 - พระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับโยเซฟ โยเซฟจึงเจริญรวดเร็ว เขาอยู่ในบ้านคนอียิปต์นายของเขา
  • ปฐมกาล 39:3 - นายก็เห็นว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับโยเซฟ และพระเยโฮวาห์ทรงโปรดให้การงานทุกอย่างที่กระทำเจริญขึ้นมากในมือของโยเซฟ
  • ปฐมกาล 39:4 - โยเซฟได้รับความกรุณาในสายตาของนายและรับใช้ท่าน นายก็ตั้งให้ดูแลการงานในบ้านของท่าน และทุกสิ่งที่ท่านครอบครองอยู่ท่านก็มอบไว้ในมือของโยเซฟทั้งสิ้น
  • กิจการ 2:47 - ทั้งได้สรรเสริญพระเจ้าและคนทั้งปวงก็ชอบใจ ฝ่ายองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงโปรดให้ผู้ที่กำลังจะรอด เข้าสมทบกับคริสตจักรทวีขึ้นทุกๆวัน
  • ปฐมกาล 39:21 - แต่ว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับโยเซฟ และทรงสำแดงพระเมตตาแก่เขา ทรงให้เขาเป็นที่โปรดปรานในสายตาของผู้คุมเรือนจำ
  • 1 ซามูเอล 2:26 - ฝ่ายกุมารซามูเอลก็เติบโตขึ้นและเป็นที่ชอบมากขึ้นเฉพาะพระเยโฮวาห์และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
  • โรม 14:18 - ผู้ที่ปรนนิบัติพระคริสต์ในการเหล่านั้นก็เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า และเป็นที่พอใจของมนุษย์ด้วย
  • เพลงสดุดี 111:10 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นที่เริ่มต้นของสติปัญญา บรรดาผู้ที่ปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระองค์ก็ได้ความเข้าใจดี การสรรเสริญพระเจ้าดำรงอยู่เป็นนิตย์
  • ลูกา 2:52 - พระเยซูก็ได้จำเริญขึ้นในด้านสติปัญญา ในด้านร่างกาย และเป็นที่ชอบจำเพาะพระเจ้า และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย
圣经
资源
计划
奉献