逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為走偏方向的人是耶和華所憎惡的; 正直人為他所親密。
- 新标点和合本 - 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为走偏方向的人是耶和华所憎恶的; 正直人为他所亲密。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为走偏方向的人是耶和华所憎恶的; 正直人为他所亲密。
- 当代译本 - 因为耶和华憎恶邪僻之徒, 喜爱正直的人。
- 圣经新译本 - 因为偏离正道的人,是耶和华所厌恶的, 正直人却是他所亲爱的。
- 中文标准译本 - 因为耶和华憎恶邪僻的人, 而与正直的人亲密无间。
- 现代标点和合本 - 因为乖僻人为耶和华所憎恶, 正直人为他所亲密。
- 和合本(拼音版) - 因为乖僻人为耶和华所憎恶, 正直人为他所亲密。
- New International Version - For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.
- New International Reader's Version - The Lord really hates sinful people. But he makes honest people his closest friends.
- English Standard Version - for the devious person is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
- New Living Translation - Such wicked people are detestable to the Lord, but he offers his friendship to the godly.
- Christian Standard Bible - for the devious are detestable to the Lord, but he is a friend to the upright.
- New American Standard Bible - For the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright.
- New King James Version - For the perverse person is an abomination to the Lord, But His secret counsel is with the upright.
- Amplified Bible - For the devious are repulsive to the Lord; But His private counsel is with the upright [those with spiritual integrity and moral courage].
- American Standard Version - For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
- King James Version - For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
- New English Translation - for one who goes astray is an abomination to the Lord, but he reveals his intimate counsel to the upright.
- World English Bible - For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
- 新標點和合本 - 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為走偏方向的人是耶和華所憎惡的; 正直人為他所親密。
- 當代譯本 - 因為耶和華憎惡邪僻之徒, 喜愛正直的人。
- 聖經新譯本 - 因為偏離正道的人,是耶和華所厭惡的, 正直人卻是他所親愛的。
- 呂振中譯本 - 因為乖僻人是永恆主所厭惡; 正直人、主卻跟他親密。
- 中文標準譯本 - 因為耶和華憎惡邪僻的人, 而與正直的人親密無間。
- 現代標點和合本 - 因為乖僻人為耶和華所憎惡, 正直人為他所親密。
- 文理和合譯本 - 蓋乖戾者為耶和華所惡、正直者為其所契、
- 文理委辦譯本 - 耶和華所深惡者、忤逆之輩、所神契者、行義之人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋乖戾者主所惡、正直者主所悅、
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor aborrece al perverso, pero al íntegro le brinda su amistad.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 악한 자를 미워하시고 정직한 자와 친근히 하신다.
- Новый Русский Перевод - потому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
- Восточный перевод - потому что мерзок Вечному коварный, а праведному Он доверяет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мерзок Вечному коварный, а праведному Он доверяет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мерзок Вечному коварный, а праведному Он доверяет.
- La Bible du Semeur 2015 - car l’Eternel a en horreur les gens pervers, mais il réserve son intimité aux hommes droits.
- リビングバイブル - 主はそのような者たちをきらいます。 しかし、神の前に正しく生きる人には 親しくしてくださいます。
- Nova Versão Internacional - pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
- Hoffnung für alle - Denn der Herr verabscheut den, der krumme Wege geht, der Aufrichtige aber ist sein Vertrauter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu ghét người hư hoại, nhưng thổ lộ tâm tình với ai ngay lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังคนคดในข้องอในกระดูก แต่ทรงเชื่อใจคนเที่ยงธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะคนคดโกงเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ให้คำปรึกษาเป็นส่วนตัวกับผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- 箴言 6:6 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 箴言 6:7 - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 箴言 6:8 - 尚且在夏天預備食物, 在收割時儲存糧食。
- 箴言 6:9 - 懶惰人哪,你要睡到幾時呢? 你甚麼時候才睡醒呢?
- 箴言 6:10 - 再睡片時,打盹片時, 抱着雙臂躺臥片時,
- 箴言 6:11 - 你的貧窮就如盜賊來到, 你的貧乏彷彿拿盾牌的人來臨。
- 箴言 6:12 - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
- 箴言 6:13 - 他眨眼傳神, 以腳示意,用指點劃,
- 箴言 6:14 - 存心乖謬, 常設惡謀,散播紛爭。
- 箴言 6:15 - 所以,災難必突然臨到他, 他必頃刻被毀,無從醫治。
- 箴言 6:16 - 耶和華所恨惡的有六樣, 他心所憎惡的共有七樣:
- 箴言 6:17 - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
- 箴言 6:18 - 圖謀惡計的心, 飛奔行惡的腳,
- 箴言 6:19 - 口吐謊言的假證人, 並在弟兄間散播紛爭的人。
- 箴言 14:10 - 心中的苦楚,只有自己知道; 心裏的喜樂,陌生人無法分享。
- 啟示錄 2:17 - 凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫着新的名字,除了那領受的以外,沒有人認識。』」
- 路加福音 16:15 - 耶穌對他們說:「你們是在人面前自稱為義的,你們的心, 神卻知道;因為人以為尊貴的,是 神看為可憎惡的。
- 箴言 8:13 - 敬畏耶和華就是恨惡邪惡; 我恨惡驕傲、狂妄、惡道,和乖謬的口。
- 馬太福音 13:11 - 耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
- 詩篇 18:26 - 清潔的人,你以清潔待他; 歪曲的人,你以彎曲待他。
- 箴言 17:15 - 定惡人為義的,定義人為有罪的, 都為耶和華所憎惡。
- 約伯記 29:4 - 在我壯年的時候, 神親密的情誼臨到我的帳棚中。
- 馬太福音 11:25 - 那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你把這些事向聰明智慧的人隱藏起來,而向嬰孩啟示出來。
- 約翰福音 14:21 - 有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
- 約翰福音 14:22 - 猶大(不是加略人猶大)問耶穌:「主啊,為甚麼親自向我們顯現,而不向世人顯現呢?」
- 約翰福音 14:23 - 耶穌回答他說:「凡愛我的人就會遵守我的道,我父也會愛他,並且我們要到他那裏去,與他同住。
- 約翰福音 14:24 - 不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,而是差我來之父的。
- 約翰福音 15:15 - 以後我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人所做的事;但我稱你們為朋友,因為我從我父所聽見的一切都已經讓你們知道了。
- 箴言 11:20 - 心中歪曲的,為耶和華所憎惡; 行為正直的,為他所喜悅。
- 詩篇 25:14 - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。