逐节对照
- New International Reader's Version - Those who make fun of others stir up a city. But wise people turn anger away.
- 新标点和合本 - 亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 傲慢人煽动全城; 智慧人止息众怒。
- 和合本2010(神版-简体) - 傲慢人煽动全城; 智慧人止息众怒。
- 当代译本 - 狂徒煽动全城, 智者平息众怒。
- 圣经新译本 - 好讥笑人的煽动全城骚乱, 智慧人却止息众怒。
- 中文标准译本 - 讥讽者使城中骚动, 智慧人使怒气转消。
- 现代标点和合本 - 亵慢人煽惑通城, 智慧人止息众怒。
- 和合本(拼音版) - 亵慢人煽惑通城, 智慧人止息众怒。
- New International Version - Mockers stir up a city, but the wise turn away anger.
- English Standard Version - Scoffers set a city aflame, but the wise turn away wrath.
- New Living Translation - Mockers can get a whole town agitated, but the wise will calm anger.
- The Message - A gang of cynics can upset a whole city; a group of sages can calm everyone down.
- Christian Standard Bible - Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
- New American Standard Bible - Arrogant people inflame a city, But wise people turn away anger.
- New King James Version - Scoffers set a city aflame, But wise men turn away wrath.
- Amplified Bible - Scoffers set a city afire [by stirring up trouble], But wise men turn away anger [and restore order with their good judgment].
- American Standard Version - Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.
- King James Version - Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
- New English Translation - Scornful people inflame a city, but those who are wise turn away wrath.
- World English Bible - Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
- 新標點和合本 - 褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 傲慢人煽動全城; 智慧人止息眾怒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 傲慢人煽動全城; 智慧人止息眾怒。
- 當代譯本 - 狂徒煽動全城, 智者平息眾怒。
- 聖經新譯本 - 好譏笑人的煽動全城騷亂, 智慧人卻止息眾怒。
- 呂振中譯本 - 褻慢人噴吐 怒火 於城中; 智慧人卻止息 眾 怒。
- 中文標準譯本 - 譏諷者使城中騷動, 智慧人使怒氣轉消。
- 現代標點和合本 - 褻慢人煽惑通城, 智慧人止息眾怒。
- 文理和合譯本 - 侮慢者鼓煽城邑、智慧者止息忿怒、
- 文理委辦譯本 - 在彼城邑、強者謀叛、智者弭亂。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 侮慢之人、煽惑闔城起爭端、智者能息人之忿怒、
- Nueva Versión Internacional - Los insolentes conmocionan a la ciudad, pero los sabios apaciguan los ánimos.
- 현대인의 성경 - 거만하고 냉소적인 사람은 도시를 소란케 하지만 슬기로운 사람은 분노를 그치게 한다.
- Новый Русский Перевод - Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
- Восточный перевод - Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
- La Bible du Semeur 2015 - Les moqueurs jettent des brandons de discorde dans une ville, mais les sages apaisent la colère.
- リビングバイブル - 愚か者はけんかの種をまき散らし、 知恵のある人は事を丸く収めます。
- Nova Versão Internacional - Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
- Hoffnung für alle - Spötter bringen die ganze Stadt in Aufruhr, weise Menschen jedoch machen dem Ärger ein Ende.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người kiêu cường khua mép làm cả thành náo động xôn xao, người khôn ngoan làm lắng dịu cơn thịnh nộ cuồng bạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบเยาะเย้ยทำให้บ้านเมืองโกลาหล แต่คนฉลาดทำให้ความโกลาหลสงบลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเยาะเย้ยก่อให้เกิดโกลาหลในเมืองได้ ส่วนผู้มีสติปัญญาช่วยให้ความโกรธบรรเทาลง
交叉引用
- Amos 7:2 - The locusts stripped the land clean. Then I cried out, “Lord and King, forgive Israel! How can Jacob’s people continue? They are such a weak nation!”
- Amos 7:3 - So the Lord had pity on them. “I will let them continue for now,” he said.
- Amos 7:4 - The Lord and King gave me a second vision. He was using fire to punish his people. It dried up the deep waters. It burned the land up.
- Amos 7:5 - Then I cried out, “Lord and King, please stop! How can Jacob’s people continue? They are such a weak nation!”
- Amos 7:6 - So the Lord had pity on them. “I will let them continue for now,” the Lord and King said.
- Proverbs 16:14 - An angry king can order your death. But a wise person will try to calm him down.
- James 3:5 - In the same way, the tongue is a small part of a person’s body. But it talks big. Think about how a small spark can set a big forest on fire.
- James 3:6 - The tongue is also a fire. The tongue is the most evil part of the body. It makes the whole body impure. It sets a person’s whole way of life on fire. And the tongue itself is set on fire by hell.
- Numbers 16:48 - He stood between those alive and those dead. And the plague stopped.
- Isaiah 28:14 - Listen to the Lord’s message, you who make fun of the truth. Listen, you who rule over these people in Jerusalem.
- Isaiah 28:15 - You brag, “We have entered into a covenant with the place of the dead. We have made an agreement with the grave. When a terrible plague comes to punish us, it can’t touch us. That’s because we depend on lies to keep us safe. We hide behind what isn’t true.”
- Isaiah 28:16 - So the Lord and King speaks. He says, “Look! I am laying a stone in Zion. It is a stone that has been tested. It is the most important stone for a firm foundation. The one who depends on that stone will never be shaken.
- Isaiah 28:17 - I will use a measuring line to prove that you have not been fair. I will use a plumb line to prove that you have not done what is right. Hail will sweep away the lies you depend on to keep you safe. Water will flood your hiding place.
- Isaiah 28:18 - Your covenant with death will be called off. The agreement you made with the place of the dead will not stand. When the terrible plague comes to punish you, you will be struck down by it.
- Isaiah 28:19 - As often as it comes, it will carry you away. Morning after morning, day and night, it will come to punish you.” If you understand this message, it will bring you absolute terror.
- Isaiah 28:20 - You will be like someone whose bed is too short to lie down on. You will be like those whose blankets are too small to wrap themselves in.
- Isaiah 28:21 - The Lord will rise up to judge, just as he did at Mount Perazim. He will get up to act, just as he did in the Valley of Gibeon. He’ll do his work, but it will be strange work. He’ll carry out his task, but it will be an unexpected one.
- Isaiah 28:22 - Now stop making fun of me. If you don’t, your chains will become heavier. The Lord who rules over all has spoken to me. The Lord has told me he has ordered that the whole land be destroyed.
- James 5:15 - The prayer offered by those who have faith will make the sick person well. The Lord will heal them. If they have sinned, they will be forgiven.
- James 5:16 - So confess your sins to one another. Pray for one another so that you might be healed. The prayer of a godly person is powerful. Things happen because of it.
- James 5:17 - Elijah was a human being, just as we are. He prayed hard that it wouldn’t rain. And it didn’t rain on the land for three and a half years.
- James 5:18 - Then he prayed again. That time it rained. And the earth produced its crops.
- John 11:47 - Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What can we do?” they asked. “This man is performing many signs.
- John 11:48 - If we let him keep on doing this, everyone will believe in him. Then the Romans will come. They will take away our temple and our nation.”
- John 11:49 - One of the Jewish leaders spoke up. His name was Caiaphas. He was high priest at that time. He said, “You don’t know anything at all!
- John 11:50 - You don’t realize what is good for you. It is better if one man dies for the people than if the whole nation is destroyed.”
- Deuteronomy 9:18 - Then once again I fell down flat in front of the Lord with my face toward the ground. I lay there for 40 days and 40 nights. I didn’t eat any food or drink any water. You had committed a terrible sin. You had done an evil thing in the Lord’s sight. You had made him angry.
- Deuteronomy 9:19 - I was afraid of the Lord’s great anger. He was so angry with you he wanted to destroy you. But the Lord listened to me again.
- Deuteronomy 9:20 - And he was so angry with Aaron he wanted to destroy him too. But at that time I prayed for Aaron.
- Ezekiel 22:30 - “I looked for someone among them who would stand up for Jerusalem. I tried to find someone who would pray to me for the land. Then I would not have to destroy it. But I could not find anyone who would pray for it.
- 2 Samuel 24:16 - The angel reached his hand out to destroy Jerusalem. But the Lord stopped sending the plague. So he spoke to the angel who was making the people suffer. He said, “That is enough! Do not kill any more people.” The angel of the Lord was at Araunah’s threshing floor. Araunah was from the city of Jebus.
- 2 Samuel 24:17 - David saw the angel who was striking down the people. David said to the Lord, “I’m the one who has sinned. I’m the one who has done what is wrong. I’m like a shepherd for these people. These people are like sheep. What have they done? Let your judgment be on me and my family.”
- Numbers 25:11 - “Phinehas is a priest. He is the son of Eleazar, the son of Aaron. Phinehas has turned my anger away from the Israelites. I am committed to making sure I am honored among them. And he is as committed as I am. So even though I was angry with them, I did not put an end to them.
- 1 Thessalonians 2:15 - The Jews who killed the Lord Jesus and the prophets also forced us to leave. They do not please God. They are enemies of everyone.
- 1 Thessalonians 2:16 - They try to keep us from speaking to the Gentiles. These Jews don’t want the Gentiles to be saved. In this way, these Jews always increase their sins to the limit. God’s anger has come on them at last.
- John 9:40 - Some Pharisees who were with him heard him say this. They asked, “What? Are we blind too?”
- John 9:41 - Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin. But since you claim you can see, you remain guilty.
- Exodus 32:10 - Now leave me alone. I will destroy them because of my great anger. Then I will make you into a great nation.”
- Exodus 32:11 - But Moses asked the Lord his God to have mercy on the people. “Lord,” he said, “why should you destroy your people in anger? You used your great power and mighty hand to bring them out of Egypt.
- Exodus 32:12 - Why should the Egyptians say, ‘He brought them out to hurt them. He wanted to kill them in the mountains. He wanted to wipe them off the face of the earth’? Turn away from your great anger. Please take pity on your people. Don’t destroy them!
- Exodus 32:13 - Remember your servants Abraham, Isaac and Israel. You made a promise to them in your own name. You said, ‘I will make your children after you as many as the stars in the sky. I will give them all this land I promised them. It will belong to them forever.’ ”
- Exodus 32:14 - Then the Lord took pity on his people. He didn’t destroy them as he had said he would.
- Matthew 27:39 - Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads
- Matthew 27:40 - and said, “So you are going to destroy the temple and build it again in three days? Then save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!”
- Matthew 27:41 - In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders made fun of him.
- Matthew 27:42 - “He saved others,” they said. “But he can’t save himself! He’s the king of Israel! Let him come down now from the cross! Then we will believe in him.
- Matthew 27:43 - He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him. He’s the one who said, ‘I am the Son of God.’ ”
- Jeremiah 15:1 - Then the Lord said to me, “Suppose Moses and Samuel were standing in front of me. Even then my heart would not feel sorry for these people. Send them away from me! Let them go!
- Proverbs 11:11 - The blessing of honest people builds up a city. But the words of sinners destroy it.