逐节对照
- Thai KJV - คนตักเตือนที่ฉลาดกับหูที่เชื่อฟังก็เหมือนแหวนทองคำและอาภรณ์ทองคำเนื้อดี
- 新标点和合本 - 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的劝戒在顺从的人耳中, 好像金环和金首饰。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的劝戒在顺从的人耳中, 好像金环和金首饰。
- 当代译本 - 对受教者而言, 智者的责备犹如金耳环和金饰物。
- 圣经新译本 - 智慧人的责备在听从的人耳中, 好像金耳环和精金的饰物。
- 中文标准译本 - 在听从者的耳中, 智慧的责备就如金环和黄金首饰。
- 现代标点和合本 - 智慧人的劝诫在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的装饰。
- 和合本(拼音版) - 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
- New International Version - Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
- New International Reader's Version - A wise judge’s warning to a listening ear is like a gold earring or jewelry made of fine gold.
- English Standard Version - Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
- New Living Translation - To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.
- Christian Standard Bible - A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.
- New American Standard Bible - Like an earring of gold and a jewelry piece of fine gold, Is a wise person who offers rebukes to a listening ear.
- New King James Version - Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise rebuker to an obedient ear.
- Amplified Bible - Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to an ear that listens and learns.
- American Standard Version - As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover upon an obedient ear.
- King James Version - As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
- New English Translation - Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
- World English Bible - As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
- 新標點和合本 - 智慧人的勸戒,在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的妝飾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的勸戒在順從的人耳中, 好像金環和金首飾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的勸戒在順從的人耳中, 好像金環和金首飾。
- 當代譯本 - 對受教者而言, 智者的責備猶如金耳環和金飾物。
- 聖經新譯本 - 智慧人的責備在聽從的人耳中, 好像金耳環和精金的飾物。
- 呂振中譯本 - 智慧人的勸責 在聽從的人耳中、 如 金耳環或黃金的妝飾品。
- 中文標準譯本 - 在聽從者的耳中, 智慧的責備就如金環和黃金首飾。
- 現代標點和合本 - 智慧人的勸誡在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的裝飾。
- 文理和合譯本 - 智者斥責、於順受之耳、如金製耳環、與精金物飾、
- 文理委辦譯本 - 智者忠告而善道之、使人順受、猶金製耳環物飾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之警教、在願聽者之耳中、如金耳環、如精金之飾、
- Nueva Versión Internacional - Como anillo o collar de oro fino son los regaños del sabio en oídos atentos.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 책망은 그것을 듣는 자에게 금귀고리나 순금 장식과 같다.
- Новый Русский Перевод - Что золотая серьга или из чистого золота украшение, то упрек мудреца для уха внимательного.
- Восточный перевод - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
- La Bible du Semeur 2015 - Un avertissement donné par une personne sage et reçu d’une oreille attentive est comme un anneau d’or et une parure d’or fin.
- リビングバイブル - 正しい批判を聞くのは、 勲章を受けるようにありがたいものです。
- Nova Versão Internacional - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
- Hoffnung für alle - Auf die Ermahnung eines weisen Menschen zu hören ist so wertvoll wie der schönste Schmuck aus Gold!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nghe lời chỉ trích của người khôn ngoan, là giá trị hơn đeo nữ trang bằng vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำตักเตือนของตุลาการผู้ชาญฉลาดสำหรับหูที่รับฟัง ก็เหมือนต่างหูทองหรือเครื่องประดับทองเนื้อดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีสติปัญญากล่าวคำตักเตือนแก่ผู้ตั้งใจฟัง มีค่าประดุจตุ้มหูหรือเครื่องประดับทองคำ
交叉引用
- โยบ 42:11 - และบรรดาพี่น้องชายหญิงของท่าน และบรรดาผู้ที่รู้จักท่านมาก่อนได้มาหาท่าน และรับประทานอาหารกับท่านในบ้านของท่าน และเขาทั้งหลายสำแดงความเห็นอกเห็นใจและเล้าโลมท่าน ด้วยเรื่องเหตุร้ายทั้งสิ้นซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงนำมาเหนือท่าน และต่างก็ให้เงินแผ่นหนึ่งกับแหวนทองคำวงหนึ่งแก่ท่าน
- สุภาษิต 20:12 - หูที่ฟังได้และตาที่มองเห็น พระเยโฮวาห์ทรงสร้างมันทั้งสอง
- สุภาษิต 27:5 - ว่ากันต่อหน้าดีกว่ารักกันลับๆ
- สุภาษิต 27:6 - บาดแผลที่มิตรทำก็สุจริต แต่การจุบของศัตรูนั้นก็หลอกลวง
- สุภาษิต 1:8 - บุตรชายของเราเอ๋ย จงฟังคำสั่งสอนของพ่อเจ้า และอย่าละทิ้งกฎเกณฑ์ของแม่เจ้า
- สุภาษิต 1:9 - เพราะทั้งสองนั้นจะเป็นมาลัยงามสวมศีรษะของเจ้า เป็นจี้ห้อยคอของเจ้า
- 1 ซามูเอล 25:31 - เจ้านายของดิฉันจะไม่มีเหตุที่ต้องเศร้าใจหรือระกำใจ เพราะได้กระทำให้โลหิตเขาตกด้วยไม่มีสาเหตุ หรือเพราะเจ้านายของดิฉันทำการแก้แค้นเสียเอง และเมื่อพระเยโฮวาห์ทรงกระทำความดีแก่เจ้านายของดิฉันแล้ว ก็ขอระลึกถึงหญิงผู้รับใช้ของท่านบ้าง”
- 1 ซามูเอล 25:32 - ดาวิดจึงกล่าวแก่อาบีกายิลว่า “สาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ทรงใช้เจ้าให้มาพบเราในวันนี้
- 1 ซามูเอล 25:33 - ขอให้ความสุขุมของเจ้ารับพระพร และขอให้ตัวเจ้าได้รับพระพร เพราะเจ้าได้ป้องกันเราในวันนี้ให้พ้นจากการทำให้โลหิตตก และจากการแก้แค้นด้วยมือของเราเอง
- 1 ซามูเอล 25:34 - เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ทรงระงับเราเสียจากการกระทำร้ายเจ้า ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ถ้าเจ้ามิได้รีบมาพบเราเสีย เมื่อถึงแสงอรุณของรุ่งเช้าจะไม่มีคนที่ปัสสาวะรดกำแพงได้เหลือแก่นาบาลเลยเป็นแน่”
- สุภาษิต 9:8 - อย่าตักเตือนคนมักเยาะเย้ย เพราะเขาจะเกลียดเจ้า จงตักเตือนปราชญ์ และเขาจะรักเจ้า
- สุภาษิต 15:5 - คนโง่ดูหมิ่นคำสั่งสอนของบิดาตน แต่ผู้ที่สนใจคำตักเตือนเป็นผู้หยั่งรู้
- สุภาษิต 15:31 - หูที่ฟังคำตักเตือนที่ให้ชีวิตจะอยู่ท่ามกลางปราชญ์
- สุภาษิต 15:32 - บุคคลผู้เพิกเฉยต่อคำสั่งสอนก็ดูหมิ่นจิตใจตนเอง แต่บุคคลผู้ฟังคำตักเตือนก็ได้ความเข้าใจ
- เพลงสดุดี 141:5 - ขอให้คนชอบธรรมตีข้าพระองค์ จะเป็นความเมตตาแก่ข้าพระองค์ ขอให้เขาติเตียนข้าพระองค์ จะเป็นน้ำมันดีเลิศซึ่งจะไม่ให้ศีรษะข้าพระองค์แตก เพราะข้าพระองค์ยังอธิษฐานต่อสู้ความชั่วของเขาทั้งหลายอยู่