Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:18 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - There really is hope for you in days to come. So your hope will not be cut off.
  • 新标点和合本 - 因为至终必有善报, 你的指望也不致断绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你必有前途, 你的指望也不致断绝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你必有前途, 你的指望也不致断绝。
  • 当代译本 - 这样,你必前途光明, 你的盼望不会幻灭。
  • 圣经新译本 - 因为万事必有结局, 你的盼望也不会断绝。
  • 中文标准译本 - 你就一定会有前途, 你的希望也不会断绝。
  • 现代标点和合本 - 因为至终必有善报, 你的指望也不致断绝。
  • 和合本(拼音版) - 因为至终必有善报, 你的指望也不至断绝。
  • New International Version - There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
  • English Standard Version - Surely there is a future, and your hope will not be cut off.
  • New Living Translation - You will be rewarded for this; your hope will not be disappointed.
  • Christian Standard Bible - For then you will have a future, and your hope will not be dashed.
  • New American Standard Bible - Certainly there is a future, And your hope will not be cut off.
  • New King James Version - For surely there is a hereafter, And your hope will not be cut off.
  • Amplified Bible - Surely there is a future [and a reward], And your hope and expectation will not be cut off.
  • American Standard Version - For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.
  • King James Version - For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
  • New English Translation - For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
  • World English Bible - Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
  • 新標點和合本 - 因為至終必有善報, 你的指望也不致斷絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你必有前途, 你的指望也不致斷絕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你必有前途, 你的指望也不致斷絕。
  • 當代譯本 - 這樣,你必前途光明, 你的盼望不會幻滅。
  • 聖經新譯本 - 因為萬事必有結局, 你的盼望也不會斷絕。
  • 呂振中譯本 - 因為總有 好 結局; 你的希望必不至於斷絕。
  • 中文標準譯本 - 你就一定會有前途, 你的希望也不會斷絕。
  • 現代標點和合本 - 因為至終必有善報, 你的指望也不致斷絕。
  • 文理和合譯本 - 必有果報、不絕爾望、
  • 文理委辦譯本 - 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋終有善報、必不失望、
  • Nueva Versión Internacional - Cuentas con una esperanza futura, la cual no será destruida.
  • 현대인의 성경 - 분명히 너에게 밝은 미래가 있을 것이며 너의 희망이 끊어지지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • Восточный перевод - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il y aura un avenir pour toi et ton espérance ne sera pas déçue.
  • Nova Versão Internacional - Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
  • Hoffnung für alle - Dann hast du eine sichere Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht enttäuscht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tương lai con sẽ trong sáng; hy vọng thành đạt là điều chắc chắn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะมีอนาคตรอเจ้าอยู่แน่นอน และความหวังของเจ้าจะไม่สูญสิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อนาคต​นั้น​มี​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​หวัง​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​สูญ​สลาย​ไป
交叉引用
  • Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
  • Romans 6:21 - What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death!
  • Romans 6:22 - You have been set free from sin. God has made you his slaves. The benefit you gain leads to holy living. And the end result is eternal life.
  • Proverbs 24:20 - Tomorrow evil people won’t have any hope. The lamps of sinners will be blown out.
  • Psalm 37:37 - Consider honest people who are without blame. People who seek peace will have a tomorrow.
  • Hebrews 10:35 - So don’t throw away your bold faith. It will bring you rich rewards.
  • Philippians 1:20 - I completely expect and hope that I won’t be ashamed in any way. I’m sure I will be brave enough. Now as always Christ will receive glory because of what happens to me. He will receive glory whether I live or die.
  • Jeremiah 29:11 - I know the plans I have for you,” announces the Lord. “I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.
  • Proverbs 24:14 - I want you to know that wisdom is like honey for you. If you find it, there is hope for you tomorrow. So your hope will not be cut off.
  • Psalm 9:18 - But God will never forget needy people. The hope of those who are hurting will never die.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - There really is hope for you in days to come. So your hope will not be cut off.
  • 新标点和合本 - 因为至终必有善报, 你的指望也不致断绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你必有前途, 你的指望也不致断绝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你必有前途, 你的指望也不致断绝。
  • 当代译本 - 这样,你必前途光明, 你的盼望不会幻灭。
  • 圣经新译本 - 因为万事必有结局, 你的盼望也不会断绝。
  • 中文标准译本 - 你就一定会有前途, 你的希望也不会断绝。
  • 现代标点和合本 - 因为至终必有善报, 你的指望也不致断绝。
  • 和合本(拼音版) - 因为至终必有善报, 你的指望也不至断绝。
  • New International Version - There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
  • English Standard Version - Surely there is a future, and your hope will not be cut off.
  • New Living Translation - You will be rewarded for this; your hope will not be disappointed.
  • Christian Standard Bible - For then you will have a future, and your hope will not be dashed.
  • New American Standard Bible - Certainly there is a future, And your hope will not be cut off.
  • New King James Version - For surely there is a hereafter, And your hope will not be cut off.
  • Amplified Bible - Surely there is a future [and a reward], And your hope and expectation will not be cut off.
  • American Standard Version - For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.
  • King James Version - For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
  • New English Translation - For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
  • World English Bible - Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
  • 新標點和合本 - 因為至終必有善報, 你的指望也不致斷絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你必有前途, 你的指望也不致斷絕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你必有前途, 你的指望也不致斷絕。
  • 當代譯本 - 這樣,你必前途光明, 你的盼望不會幻滅。
  • 聖經新譯本 - 因為萬事必有結局, 你的盼望也不會斷絕。
  • 呂振中譯本 - 因為總有 好 結局; 你的希望必不至於斷絕。
  • 中文標準譯本 - 你就一定會有前途, 你的希望也不會斷絕。
  • 現代標點和合本 - 因為至終必有善報, 你的指望也不致斷絕。
  • 文理和合譯本 - 必有果報、不絕爾望、
  • 文理委辦譯本 - 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋終有善報、必不失望、
  • Nueva Versión Internacional - Cuentas con una esperanza futura, la cual no será destruida.
  • 현대인의 성경 - 분명히 너에게 밝은 미래가 있을 것이며 너의 희망이 끊어지지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • Восточный перевод - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il y aura un avenir pour toi et ton espérance ne sera pas déçue.
  • Nova Versão Internacional - Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
  • Hoffnung für alle - Dann hast du eine sichere Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht enttäuscht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tương lai con sẽ trong sáng; hy vọng thành đạt là điều chắc chắn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะมีอนาคตรอเจ้าอยู่แน่นอน และความหวังของเจ้าจะไม่สูญสิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อนาคต​นั้น​มี​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​หวัง​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​สูญ​สลาย​ไป
  • Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
  • Romans 6:21 - What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death!
  • Romans 6:22 - You have been set free from sin. God has made you his slaves. The benefit you gain leads to holy living. And the end result is eternal life.
  • Proverbs 24:20 - Tomorrow evil people won’t have any hope. The lamps of sinners will be blown out.
  • Psalm 37:37 - Consider honest people who are without blame. People who seek peace will have a tomorrow.
  • Hebrews 10:35 - So don’t throw away your bold faith. It will bring you rich rewards.
  • Philippians 1:20 - I completely expect and hope that I won’t be ashamed in any way. I’m sure I will be brave enough. Now as always Christ will receive glory because of what happens to me. He will receive glory whether I live or die.
  • Jeremiah 29:11 - I know the plans I have for you,” announces the Lord. “I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.
  • Proverbs 24:14 - I want you to know that wisdom is like honey for you. If you find it, there is hope for you tomorrow. So your hope will not be cut off.
  • Psalm 9:18 - But God will never forget needy people. The hope of those who are hurting will never die.
圣经
资源
计划
奉献