Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:24 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Don’t be a friend of a person who has a bad temper. Don’t go around with a person who gets angry easily.
  • 新标点和合本 - 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可结交好生气的人, 也不可与暴怒的人来往,
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可结交好生气的人, 也不可与暴怒的人来往,
  • 当代译本 - 不可结交脾气暴躁者, 不要跟易怒之人来往,
  • 圣经新译本 - 容易发怒的人,不要与他为友; 脾气暴躁的人,不要与他来往,
  • 中文标准译本 - 不要与好发火的人结交, 也不要与易怒的人来往;
  • 现代标点和合本 - 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往。
  • 和合本(拼音版) - 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往,
  • New International Version - Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,
  • English Standard Version - Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,
  • New Living Translation - Don’t befriend angry people or associate with hot-tempered people,
  • The Message - Don’t hang out with angry people; don’t keep company with hotheads. Bad temper is contagious— don’t get infected.
  • Christian Standard Bible - Don’t make friends with an angry person, and don’t be a companion of a hot-tempered one,
  • New American Standard Bible - Do not make friends with a person given to anger, Or go with a hot-tempered person,
  • New King James Version - Make no friendship with an angry man, And with a furious man do not go,
  • Amplified Bible - Do not even associate with a man given to angry outbursts; Or go [along] with a hot-tempered man,
  • American Standard Version - Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:
  • King James Version - Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
  • New English Translation - Do not make friends with an angry person, and do not associate with a wrathful person,
  • World English Bible - Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
  • 新標點和合本 - 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可結交好生氣的人, 也不可與暴怒的人來往,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可結交好生氣的人, 也不可與暴怒的人來往,
  • 當代譯本 - 不可結交脾氣暴躁者, 不要跟易怒之人來往,
  • 聖經新譯本 - 容易發怒的人,不要與他為友; 脾氣暴躁的人,不要與他來往,
  • 呂振中譯本 - 好生氣的人、你不要和他做朋友; 好發烈怒的人、你不要和他來往;
  • 中文標準譯本 - 不要與好發火的人結交, 也不要與易怒的人來往;
  • 現代標點和合本 - 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往。
  • 文理和合譯本 - 易怒者、勿與交際、暴躁者、勿與相偕、
  • 文理委辦譯本 - 怒不中節者、勿與締交、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遽怒者勿與之交、不懲忿者勿與之偕、
  • Nueva Versión Internacional - No te hagas amigo de gente violenta, ni te juntes con los iracundos,
  • 현대인의 성경 - 성질이 과격한 사람과 성 잘 내는 사람을 사귀지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
  • Восточный перевод - Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne te lie pas d’amitié avec un homme coléreux et ne fréquente pas celui qui s’emporte pour un rien
  • リビングバイブル - すぐに腹を立てる愚か者には 近づかないようにしなさい。 安易に近寄ると罠に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
  • Hoffnung für alle - Lass dich nicht mit einem Jähzornigen ein, halte dich von einem Hitzkopf fern,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy ai giận, con đừng phụ họa, khi người nổi nóng, con đừng tiếp tay,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าผูกมิตรกับคนใจร้อน อย่าคบหากับคนที่ฉุนเฉียวง่าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เป็น​เพื่อน​กับ​คน​อารมณ์​ร้าย และ​อย่า​สมาคม​กับ​คน​ขี้โกรธ
交叉引用
  • 2 Corinthians 6:14 - Do not be joined to unbelievers. What do right and wrong have in common? Can light and darkness be friends?
  • 2 Corinthians 6:15 - How can Christ and Satan agree? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
  • 2 Corinthians 6:16 - How can the temple of the true God and the statues of other gods agree? We are the temple of the living God. God has said, “I will live with them. I will walk among them. I will be their God. And they will be my people.” ( Leviticus 26:12 ; Jeremiah 32:38 ; Ezekiel 37:27 )
  • 2 Corinthians 6:17 - So, “Come out from among them and be separate, says the Lord. Do not touch anything that is not pure and ‘clean.’ Then I will receive you.” ( Isaiah 52:11 ; Ezekiel 20:34 , 41 )
  • Proverbs 21:24 - A proud person is called a mocker. He thinks much too highly of himself.
  • Proverbs 29:22 - An angry person stirs up fights. And a person with a bad temper commits many sins.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Don’t be a friend of a person who has a bad temper. Don’t go around with a person who gets angry easily.
  • 新标点和合本 - 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可结交好生气的人, 也不可与暴怒的人来往,
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可结交好生气的人, 也不可与暴怒的人来往,
  • 当代译本 - 不可结交脾气暴躁者, 不要跟易怒之人来往,
  • 圣经新译本 - 容易发怒的人,不要与他为友; 脾气暴躁的人,不要与他来往,
  • 中文标准译本 - 不要与好发火的人结交, 也不要与易怒的人来往;
  • 现代标点和合本 - 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往。
  • 和合本(拼音版) - 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往,
  • New International Version - Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,
  • English Standard Version - Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,
  • New Living Translation - Don’t befriend angry people or associate with hot-tempered people,
  • The Message - Don’t hang out with angry people; don’t keep company with hotheads. Bad temper is contagious— don’t get infected.
  • Christian Standard Bible - Don’t make friends with an angry person, and don’t be a companion of a hot-tempered one,
  • New American Standard Bible - Do not make friends with a person given to anger, Or go with a hot-tempered person,
  • New King James Version - Make no friendship with an angry man, And with a furious man do not go,
  • Amplified Bible - Do not even associate with a man given to angry outbursts; Or go [along] with a hot-tempered man,
  • American Standard Version - Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:
  • King James Version - Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
  • New English Translation - Do not make friends with an angry person, and do not associate with a wrathful person,
  • World English Bible - Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
  • 新標點和合本 - 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可結交好生氣的人, 也不可與暴怒的人來往,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可結交好生氣的人, 也不可與暴怒的人來往,
  • 當代譯本 - 不可結交脾氣暴躁者, 不要跟易怒之人來往,
  • 聖經新譯本 - 容易發怒的人,不要與他為友; 脾氣暴躁的人,不要與他來往,
  • 呂振中譯本 - 好生氣的人、你不要和他做朋友; 好發烈怒的人、你不要和他來往;
  • 中文標準譯本 - 不要與好發火的人結交, 也不要與易怒的人來往;
  • 現代標點和合本 - 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往。
  • 文理和合譯本 - 易怒者、勿與交際、暴躁者、勿與相偕、
  • 文理委辦譯本 - 怒不中節者、勿與締交、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遽怒者勿與之交、不懲忿者勿與之偕、
  • Nueva Versión Internacional - No te hagas amigo de gente violenta, ni te juntes con los iracundos,
  • 현대인의 성경 - 성질이 과격한 사람과 성 잘 내는 사람을 사귀지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
  • Восточный перевод - Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne te lie pas d’amitié avec un homme coléreux et ne fréquente pas celui qui s’emporte pour un rien
  • リビングバイブル - すぐに腹を立てる愚か者には 近づかないようにしなさい。 安易に近寄ると罠に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
  • Hoffnung für alle - Lass dich nicht mit einem Jähzornigen ein, halte dich von einem Hitzkopf fern,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy ai giận, con đừng phụ họa, khi người nổi nóng, con đừng tiếp tay,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าผูกมิตรกับคนใจร้อน อย่าคบหากับคนที่ฉุนเฉียวง่าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เป็น​เพื่อน​กับ​คน​อารมณ์​ร้าย และ​อย่า​สมาคม​กับ​คน​ขี้โกรธ
  • 2 Corinthians 6:14 - Do not be joined to unbelievers. What do right and wrong have in common? Can light and darkness be friends?
  • 2 Corinthians 6:15 - How can Christ and Satan agree? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
  • 2 Corinthians 6:16 - How can the temple of the true God and the statues of other gods agree? We are the temple of the living God. God has said, “I will live with them. I will walk among them. I will be their God. And they will be my people.” ( Leviticus 26:12 ; Jeremiah 32:38 ; Ezekiel 37:27 )
  • 2 Corinthians 6:17 - So, “Come out from among them and be separate, says the Lord. Do not touch anything that is not pure and ‘clean.’ Then I will receive you.” ( Isaiah 52:11 ; Ezekiel 20:34 , 41 )
  • Proverbs 21:24 - A proud person is called a mocker. He thinks much too highly of himself.
  • Proverbs 29:22 - An angry person stirs up fights. And a person with a bad temper commits many sins.
圣经
资源
计划
奉献