Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:21 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.
  • 新标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
  • 当代译本 - 追求公义与慈爱的, 必寻得生命、公义和尊荣。
  • 圣经新译本 - 追求公义与慈爱的, 必得着生命、公义和荣耀。
  • 中文标准译本 - 追求公义和慈爱的, 必找到生命、公义和荣耀。
  • 现代标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
  • New International Version - Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
  • New International Reader's Version - Anyone who wants to be godly and loving finds life, success and honor.
  • English Standard Version - Whoever pursues righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
  • New Living Translation - Whoever pursues righteousness and unfailing love will find life, righteousness, and honor.
  • The Message - Whoever goes hunting for what is right and kind finds life itself—glorious life!
  • Christian Standard Bible - The one who pursues righteousness and faithful love will find life, righteousness, and honor.
  • New American Standard Bible - One who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
  • New King James Version - He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.
  • Amplified Bible - He who earnestly seeks righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
  • American Standard Version - He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
  • King James Version - He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
  • New English Translation - The one who pursues righteousness and love finds life, bounty, and honor.
  • World English Bible - He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
  • 新標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
  • 當代譯本 - 追求公義與慈愛的, 必尋得生命、公義和尊榮。
  • 聖經新譯本 - 追求公義與慈愛的, 必得著生命、公義和榮耀。
  • 呂振中譯本 - 追求義氣和忠愛的 必尋得生命 與尊榮。
  • 中文標準譯本 - 追求公義和慈愛的, 必找到生命、公義和榮耀。
  • 現代標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義和尊榮。
  • 文理和合譯本 - 追求仁義者、則得生命、公義尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 求仁義、不徒得仁義、且獲生命尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 追求仁義矜恤者、必得生命、仁義、尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que va tras la justicia y el amor halla vida, prosperidad y honra.
  • 현대인의 성경 - 의와 사랑을 추구하는 사람은 생명과 의와 영광을 얻는다.
  • Восточный перевод - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui cherche à être juste et bienveillant trouvera la vie, il sera traité avec justice et honoré.
  • リビングバイブル - 正しく思いやりのある者になろうとする人は、 充実した生活を送り、人からもたたえられます。
  • Nova Versão Internacional - Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
  • Hoffnung für alle - Wer Liebe und Gerechtigkeit übt, der findet das Leben; ein solcher Mensch erntet Anerkennung und Ehre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy công bằng và nhân từ, con sẽ được trường sinh, công lý, và danh dự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ติดตามความชอบธรรมและความรัก ย่อมพบชีวิต ความเจริญรุ่งเรือง และเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มุ่งมั่น​ใน​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​รัก จะ​พบ​กับ​ชีวิต ความ​ชอบธรรม และ​เกียรติ​ยศ
交叉引用
  • 2 Тимофею 2:22 - Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Господу.
  • 1 Тимофею 6:11 - Ты же, человек Божий, беги от этого. Стремись к праведности, благочестию, вере, любви, терпению, кротости.
  • Исаия 51:1 - – Послушайте Меня, стремящиеся к правде и ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы вытесаны, и на каменоломню, из которой вы извлечены;
  • Римлянам 14:19 - Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведет к миру и взаимному назиданию.
  • Римлянам 2:7 - Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • Римлянам 2:8 - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
  • Римлянам 2:9 - Каждого, делающего зло, ожидают горе и беда, во-первых, иудея, потом и язычника .
  • Римлянам 2:10 - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • Филиппийцам 3:12 - Не то, чтобы я уже приобрел это или уже стал совершенным, но я стремлюсь приобрести, потому что меня приобрел Христос Иисус.
  • Осия 6:3 - Узнаем же Господа, будем стремиться узнать Его. То, что Он придет, верно как и то, что взойдет солнце. Он придет к нам, как дождь, подобно весенним дождям, что орошают землю».
  • 2 Тимофею 4:7 - Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
  • 2 Тимофею 4:8 - и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
  • Евреям 12:14 - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
  • 1 Фессалоникийцам 5:21 - но все проверяйте и держитесь добра.
  • 1 Петра 1:7 - Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнем, но все равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иисус Христос.
  • Притчи 22:4 - Награда за смирение и страх перед Господом – богатство, и слава, и жизнь.
  • Притчи 15:9 - Господь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.
  • 1 Коринфянам 15:58 - Поэтому, мои любимые братья, стойте твердо. Ничто не должно вас поколебать. Всегда отдавайте себя полностью на служение Господу и знайте, что ваш труд для Господа не напрасен.
  • Матфея 5:6 - Блаженны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.
  • 新标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
  • 当代译本 - 追求公义与慈爱的, 必寻得生命、公义和尊荣。
  • 圣经新译本 - 追求公义与慈爱的, 必得着生命、公义和荣耀。
  • 中文标准译本 - 追求公义和慈爱的, 必找到生命、公义和荣耀。
  • 现代标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
  • New International Version - Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
  • New International Reader's Version - Anyone who wants to be godly and loving finds life, success and honor.
  • English Standard Version - Whoever pursues righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
  • New Living Translation - Whoever pursues righteousness and unfailing love will find life, righteousness, and honor.
  • The Message - Whoever goes hunting for what is right and kind finds life itself—glorious life!
  • Christian Standard Bible - The one who pursues righteousness and faithful love will find life, righteousness, and honor.
  • New American Standard Bible - One who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
  • New King James Version - He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.
  • Amplified Bible - He who earnestly seeks righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
  • American Standard Version - He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
  • King James Version - He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
  • New English Translation - The one who pursues righteousness and love finds life, bounty, and honor.
  • World English Bible - He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
  • 新標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
  • 當代譯本 - 追求公義與慈愛的, 必尋得生命、公義和尊榮。
  • 聖經新譯本 - 追求公義與慈愛的, 必得著生命、公義和榮耀。
  • 呂振中譯本 - 追求義氣和忠愛的 必尋得生命 與尊榮。
  • 中文標準譯本 - 追求公義和慈愛的, 必找到生命、公義和榮耀。
  • 現代標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義和尊榮。
  • 文理和合譯本 - 追求仁義者、則得生命、公義尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 求仁義、不徒得仁義、且獲生命尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 追求仁義矜恤者、必得生命、仁義、尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que va tras la justicia y el amor halla vida, prosperidad y honra.
  • 현대인의 성경 - 의와 사랑을 추구하는 사람은 생명과 의와 영광을 얻는다.
  • Восточный перевод - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui cherche à être juste et bienveillant trouvera la vie, il sera traité avec justice et honoré.
  • リビングバイブル - 正しく思いやりのある者になろうとする人は、 充実した生活を送り、人からもたたえられます。
  • Nova Versão Internacional - Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
  • Hoffnung für alle - Wer Liebe und Gerechtigkeit übt, der findet das Leben; ein solcher Mensch erntet Anerkennung und Ehre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy công bằng và nhân từ, con sẽ được trường sinh, công lý, và danh dự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ติดตามความชอบธรรมและความรัก ย่อมพบชีวิต ความเจริญรุ่งเรือง และเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มุ่งมั่น​ใน​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​รัก จะ​พบ​กับ​ชีวิต ความ​ชอบธรรม และ​เกียรติ​ยศ
  • 2 Тимофею 2:22 - Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Господу.
  • 1 Тимофею 6:11 - Ты же, человек Божий, беги от этого. Стремись к праведности, благочестию, вере, любви, терпению, кротости.
  • Исаия 51:1 - – Послушайте Меня, стремящиеся к правде и ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы вытесаны, и на каменоломню, из которой вы извлечены;
  • Римлянам 14:19 - Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведет к миру и взаимному назиданию.
  • Римлянам 2:7 - Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • Римлянам 2:8 - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
  • Римлянам 2:9 - Каждого, делающего зло, ожидают горе и беда, во-первых, иудея, потом и язычника .
  • Римлянам 2:10 - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • Филиппийцам 3:12 - Не то, чтобы я уже приобрел это или уже стал совершенным, но я стремлюсь приобрести, потому что меня приобрел Христос Иисус.
  • Осия 6:3 - Узнаем же Господа, будем стремиться узнать Его. То, что Он придет, верно как и то, что взойдет солнце. Он придет к нам, как дождь, подобно весенним дождям, что орошают землю».
  • 2 Тимофею 4:7 - Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
  • 2 Тимофею 4:8 - и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
  • Евреям 12:14 - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
  • 1 Фессалоникийцам 5:21 - но все проверяйте и держитесь добра.
  • 1 Петра 1:7 - Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнем, но все равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иисус Христос.
  • Притчи 22:4 - Награда за смирение и страх перед Господом – богатство, и слава, и жизнь.
  • Притчи 15:9 - Господь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.
  • 1 Коринфянам 15:58 - Поэтому, мои любимые братья, стойте твердо. Ничто не должно вас поколебать. Всегда отдавайте себя полностью на служение Господу и знайте, что ваш труд для Господа не напрасен.
  • Матфея 5:6 - Блаженны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
圣经
资源
计划
奉献