Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:1 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - A king’s heart is like channeled water in the Lord’s hand: He directs it wherever he chooses.
  • 新标点和合本 - 王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王的心在耶和华手中像河水, 他能使它随意流转。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王的心在耶和华手中像河水, 他能使它随意流转。
  • 当代译本 - 耶和华掌管君王的心, 易如支配垄沟的流水。
  • 圣经新译本 - 君王的心在耶和华手中,好像水沟的水, 他可以随意转移。
  • 中文标准译本 - 王的心在耶和华的手中,就像河渠的水: 耶和华可以任意使它流转。
  • 现代标点和合本 - 王的心在耶和华手中 好像垄沟的水,随意流转。
  • 和合本(拼音版) - 王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
  • New International Version - In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels toward all who please him.
  • New International Reader's Version - In the Lord’s hand the king’s heart is like a stream of water. The Lord directs it toward all those who please him.
  • English Standard Version - The king’s heart is a stream of water in the hand of the Lord; he turns it wherever he will.
  • New Living Translation - The king’s heart is like a stream of water directed by the Lord; he guides it wherever he pleases.
  • The Message - Good leadership is a channel of water controlled by God; he directs it to whatever ends he chooses.
  • New American Standard Bible - The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He pleases.
  • New King James Version - The king’s heart is in the hand of the Lord, Like the rivers of water; He turns it wherever He wishes.
  • Amplified Bible - The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it whichever way He wishes.
  • American Standard Version - The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
  • King James Version - The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
  • New English Translation - The king’s heart is in the hand of the Lord like channels of water; he turns it wherever he wants.
  • World English Bible - The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
  • 新標點和合本 - 王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王的心在耶和華手中像河水, 他能使它隨意流轉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王的心在耶和華手中像河水, 他能使它隨意流轉。
  • 當代譯本 - 耶和華掌管君王的心, 易如支配壟溝的流水。
  • 聖經新譯本 - 君王的心在耶和華手中,好像水溝的水, 他可以隨意轉移。
  • 呂振中譯本 - 王的心在永恆主手中、像隴溝的水、 任隨所喜悅的而流轉。
  • 中文標準譯本 - 王的心在耶和華的手中,就像河渠的水: 耶和華可以任意使它流轉。
  • 現代標點和合本 - 王的心在耶和華手中 好像壟溝的水,隨意流轉。
  • 文理和合譯本 - 王之心志、在耶和華掌握、如溝洫之水、隨意運轉之、
  • 文理委辦譯本 - 王志所向、耶和華挽其意、如回狂瀾於既倒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王之心志、在主掌握、隨意引之、如溝洫之水然、
  • Nueva Versión Internacional - En las manos del Señor el corazón del rey es como un río: sigue el curso que el Señor le ha trazado.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 왕의 마음을 다스리시며 그 생각의 방향을 도랑물처럼 마음 대로 바꾸신다.
  • Новый Русский Перевод - Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.
  • Восточный перевод - Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur du roi est comme un cours d’eau entre les mains de l’Eternel : il le dirige à son gré .
  • リビングバイブル - 灌漑の水が流れ込むように、 主は王の心を思いのままに動かされます。
  • Nova Versão Internacional - O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
  • Hoffnung für alle - Wie man Wasser durch Kanäle leitet, so lenkt der Herr die Gedanken des Königs, wohin er will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng vua như nước trong tay Chúa Hằng Hữu; Ngài nghiêng tay bên nào, nước chảy về bên ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระทัยของกษัตริย์อยู่ในพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นเหมือนธารน้ำไหล ซึ่งพระเจ้าทรงนำไปสู่คนทั้งปวงที่พระองค์พอพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวใจ​ของ​กษัตริย์​คือ​ธารน้ำ​ที่​อยู่​ใน​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​บังคับ​ทิศทาง​หัวใจ​ของ​กษัตริย์​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Revelation 16:4 - The third poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
  • Psalms 114:5 - Why was it, sea, that you fled? Jordan, that you turned back?
  • Psalms 93:4 - Greater than the roar of a huge torrent — the mighty breakers of the sea — the Lord on high is majestic.
  • Psalms 114:3 - The sea looked and fled; the Jordan turned back.
  • Revelation 16:12 - The sixth poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
  • Isaiah 44:27 - who says to the depths of the sea, “Be dry,” and I will dry up your rivers;
  • Nehemiah 1:11 - Please, Lord, let your ear be attentive to the prayer of your servant and to that of your servants who delight to revere your name. Give your servant success today, and grant him compassion in the presence of this man. At the time, I was the king’s cupbearer.
  • Nehemiah 2:4 - Then the king asked me, “What is your request?” So I prayed to the God of the heavens
  • Isaiah 43:19 - Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.
  • Psalms 74:15 - You opened up springs and streams; you dried up ever-flowing rivers.
  • Psalms 105:25 - whose hearts he turned to hate his people and to deal deceptively with his servants.
  • Psalms 106:46 - He caused them to be pitied before all their captors.
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s mind to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
  • Ezra 7:28 - and who has shown favor to me before the king, his counselors, and all his powerful officers. So I took courage because I was strengthened by the hand of the Lord my God, and I gathered Israelite leaders to return with me.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
  • Proverbs 16:1 - The reflections of the heart belong to mankind, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • Acts 7:10 - and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.
  • Ezra 6:22 - They observed the Festival of Unleavened Bread for seven days with joy, because the Lord had made them joyful, having changed the Assyrian king’s attitude toward them, so that he supported them in the work on the house of the God of Israel.
  • Proverbs 20:24 - Even a courageous person’s steps are determined by the Lord, so how can anyone understand his own way?
  • Proverbs 16:9 - A person’s heart plans his way, but the Lord determines his steps.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - A king’s heart is like channeled water in the Lord’s hand: He directs it wherever he chooses.
  • 新标点和合本 - 王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王的心在耶和华手中像河水, 他能使它随意流转。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王的心在耶和华手中像河水, 他能使它随意流转。
  • 当代译本 - 耶和华掌管君王的心, 易如支配垄沟的流水。
  • 圣经新译本 - 君王的心在耶和华手中,好像水沟的水, 他可以随意转移。
  • 中文标准译本 - 王的心在耶和华的手中,就像河渠的水: 耶和华可以任意使它流转。
  • 现代标点和合本 - 王的心在耶和华手中 好像垄沟的水,随意流转。
  • 和合本(拼音版) - 王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
  • New International Version - In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels toward all who please him.
  • New International Reader's Version - In the Lord’s hand the king’s heart is like a stream of water. The Lord directs it toward all those who please him.
  • English Standard Version - The king’s heart is a stream of water in the hand of the Lord; he turns it wherever he will.
  • New Living Translation - The king’s heart is like a stream of water directed by the Lord; he guides it wherever he pleases.
  • The Message - Good leadership is a channel of water controlled by God; he directs it to whatever ends he chooses.
  • New American Standard Bible - The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He pleases.
  • New King James Version - The king’s heart is in the hand of the Lord, Like the rivers of water; He turns it wherever He wishes.
  • Amplified Bible - The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it whichever way He wishes.
  • American Standard Version - The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
  • King James Version - The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
  • New English Translation - The king’s heart is in the hand of the Lord like channels of water; he turns it wherever he wants.
  • World English Bible - The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
  • 新標點和合本 - 王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王的心在耶和華手中像河水, 他能使它隨意流轉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王的心在耶和華手中像河水, 他能使它隨意流轉。
  • 當代譯本 - 耶和華掌管君王的心, 易如支配壟溝的流水。
  • 聖經新譯本 - 君王的心在耶和華手中,好像水溝的水, 他可以隨意轉移。
  • 呂振中譯本 - 王的心在永恆主手中、像隴溝的水、 任隨所喜悅的而流轉。
  • 中文標準譯本 - 王的心在耶和華的手中,就像河渠的水: 耶和華可以任意使它流轉。
  • 現代標點和合本 - 王的心在耶和華手中 好像壟溝的水,隨意流轉。
  • 文理和合譯本 - 王之心志、在耶和華掌握、如溝洫之水、隨意運轉之、
  • 文理委辦譯本 - 王志所向、耶和華挽其意、如回狂瀾於既倒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王之心志、在主掌握、隨意引之、如溝洫之水然、
  • Nueva Versión Internacional - En las manos del Señor el corazón del rey es como un río: sigue el curso que el Señor le ha trazado.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 왕의 마음을 다스리시며 그 생각의 방향을 도랑물처럼 마음 대로 바꾸신다.
  • Новый Русский Перевод - Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.
  • Восточный перевод - Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur du roi est comme un cours d’eau entre les mains de l’Eternel : il le dirige à son gré .
  • リビングバイブル - 灌漑の水が流れ込むように、 主は王の心を思いのままに動かされます。
  • Nova Versão Internacional - O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
  • Hoffnung für alle - Wie man Wasser durch Kanäle leitet, so lenkt der Herr die Gedanken des Königs, wohin er will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng vua như nước trong tay Chúa Hằng Hữu; Ngài nghiêng tay bên nào, nước chảy về bên ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระทัยของกษัตริย์อยู่ในพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นเหมือนธารน้ำไหล ซึ่งพระเจ้าทรงนำไปสู่คนทั้งปวงที่พระองค์พอพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวใจ​ของ​กษัตริย์​คือ​ธารน้ำ​ที่​อยู่​ใน​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​บังคับ​ทิศทาง​หัวใจ​ของ​กษัตริย์​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์
  • Revelation 16:4 - The third poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
  • Psalms 114:5 - Why was it, sea, that you fled? Jordan, that you turned back?
  • Psalms 93:4 - Greater than the roar of a huge torrent — the mighty breakers of the sea — the Lord on high is majestic.
  • Psalms 114:3 - The sea looked and fled; the Jordan turned back.
  • Revelation 16:12 - The sixth poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
  • Isaiah 44:27 - who says to the depths of the sea, “Be dry,” and I will dry up your rivers;
  • Nehemiah 1:11 - Please, Lord, let your ear be attentive to the prayer of your servant and to that of your servants who delight to revere your name. Give your servant success today, and grant him compassion in the presence of this man. At the time, I was the king’s cupbearer.
  • Nehemiah 2:4 - Then the king asked me, “What is your request?” So I prayed to the God of the heavens
  • Isaiah 43:19 - Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.
  • Psalms 74:15 - You opened up springs and streams; you dried up ever-flowing rivers.
  • Psalms 105:25 - whose hearts he turned to hate his people and to deal deceptively with his servants.
  • Psalms 106:46 - He caused them to be pitied before all their captors.
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s mind to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
  • Ezra 7:28 - and who has shown favor to me before the king, his counselors, and all his powerful officers. So I took courage because I was strengthened by the hand of the Lord my God, and I gathered Israelite leaders to return with me.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
  • Proverbs 16:1 - The reflections of the heart belong to mankind, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • Acts 7:10 - and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.
  • Ezra 6:22 - They observed the Festival of Unleavened Bread for seven days with joy, because the Lord had made them joyful, having changed the Assyrian king’s attitude toward them, so that he supported them in the work on the house of the God of Israel.
  • Proverbs 20:24 - Even a courageous person’s steps are determined by the Lord, so how can anyone understand his own way?
  • Proverbs 16:9 - A person’s heart plans his way, but the Lord determines his steps.
圣经
资源
计划
奉献