Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:7 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 行事纯全的义人, 他的后代子孙是蒙福的!
  • 新标点和合本 - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人行为纯正, 他后代的子孙有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人行为纯正, 他后代的子孙有福了!
  • 当代译本 - 义人行为正直, 他的后代也蒙福。
  • 圣经新译本 - 行为完全的义人, 他的后代是有福的。
  • 现代标点和合本 - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
  • 和合本(拼音版) - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的。
  • New International Version - The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
  • New International Reader's Version - Those who do what is right live without blame. Blessed are their children after them.
  • English Standard Version - The righteous who walks in his integrity— blessed are his children after him!
  • New Living Translation - The godly walk with integrity; blessed are their children who follow them.
  • The Message - God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
  • Christian Standard Bible - A righteous person acts with integrity; his children who come after him will be happy.
  • New American Standard Bible - A righteous person who walks in his integrity— How blessed are his sons after him.
  • New King James Version - The righteous man walks in his integrity; His children are blessed after him.
  • Amplified Bible - The righteous man who walks in integrity and lives life in accord with his [godly] beliefs— How blessed [happy and spiritually secure] are his children after him [who have his example to follow].
  • American Standard Version - A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
  • King James Version - The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
  • New English Translation - The righteous person behaves in integrity; blessed are his children after him.
  • World English Bible - A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
  • 新標點和合本 - 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
  • 當代譯本 - 義人行為正直, 他的後代也蒙福。
  • 聖經新譯本 - 行為完全的義人, 他的後代是有福的。
  • 呂振中譯本 - 依純全之道而行的義人—— 他的後代子孫有福啊。
  • 中文標準譯本 - 行事純全的義人, 他的後代子孫是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
  • 文理和合譯本 - 義者行正、子孫蒙福、
  • 文理委辦譯本 - 善人行義、子孫享福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行真實方為義人、其後嗣亦必享福、
  • Nueva Versión Internacional - Justo es quien lleva una vida sin tacha; ¡dichosos los hijos que sigan su ejemplo!
  • 현대인의 성경 - 정직하고 흠 없이 사는 의로운 아버지를 모신 자녀는 복 있는 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник живет беспорочной жизнью, блаженны после него его дети.
  • Восточный перевод - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste vit de façon intègre ; heureux sont ses enfants après lui !
  • リビングバイブル - 子どもにとって一番の遺産は、 正直に生きることを教わることです。
  • Nova Versão Internacional - O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
  • Hoffnung für alle - Wer aufrichtige Eltern hat, die Gott dienen, der kann sich glücklich schätzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người ngay có lòng chân thật; để lại phước lành cho cháu cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ลูกหลานของเขาย่อมได้รับพร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​สัจจะ บรรดา​ลูก​หลาน​รุ่น​ต่อๆ ไป​ก็​มี​ความ​สุข
交叉引用
  • 诗篇 26:11 - 至于我,我要行在纯全中, 求你救赎我,恩待我。
  • 诗篇 26:1 - 耶和华啊,求你为我伸冤! 因为我行在纯全中; 我依靠耶和华,必不动摇。
  • 以赛亚书 33:15 - 那行事公义、说话正直、 厌弃压榨所得的利益、摇手不受贿赂、 掩耳不听杀人流血之计、 闭眼不看邪恶之事的,
  • 诗篇 15:2 - 就是那行事纯全、实行公义、 内心说诚实话的人。
  • 提多书 2:11 - 事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。
  • 提多书 2:12 - 这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
  • 路加福音 1:6 - 他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
  • 创世记 17:7 - 我要与你以及你世世代代的后裔确立我的约,作为永远的约,我要成为你和你后裔的神。
  • 箴言 14:2 - 行事正直的,敬畏耶和华; 行为邪僻的,轻视耶和华。
  • 箴言 13:22 - 好人使子子孙孙得继业; 罪人的财富,却为义人留存。
  • 箴言 19:1 - 行事纯全的贫穷人, 好过言语悖谬的愚昧人。
  • 使徒行传 2:39 - 因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。”
  • 哥林多后书 1:12 - 我们所夸耀的是这一点:我们的良心见证了我们在世上行事为人带着属神的忠实 和真诚,不是靠属肉体的智慧,而是靠神的恩典;对你们更是如此。
  • 约翰三书 1:3 - 有些弟兄来到这里,见证了你对真理的忠信 ,就是你怎样在真理中行事 ,这使我极其欢喜。
  • 约翰三书 1:4 - 听到我的儿女在真理中行事 ,我的喜乐没有比这更大的了。
  • 诗篇 37:26 - 他终日恩待人、借予人, 连他的后裔也成为人的祝福 。
  • 诗篇 112:2 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 行事纯全的义人, 他的后代子孙是蒙福的!
  • 新标点和合本 - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人行为纯正, 他后代的子孙有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人行为纯正, 他后代的子孙有福了!
  • 当代译本 - 义人行为正直, 他的后代也蒙福。
  • 圣经新译本 - 行为完全的义人, 他的后代是有福的。
  • 现代标点和合本 - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
  • 和合本(拼音版) - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的。
  • New International Version - The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
  • New International Reader's Version - Those who do what is right live without blame. Blessed are their children after them.
  • English Standard Version - The righteous who walks in his integrity— blessed are his children after him!
  • New Living Translation - The godly walk with integrity; blessed are their children who follow them.
  • The Message - God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
  • Christian Standard Bible - A righteous person acts with integrity; his children who come after him will be happy.
  • New American Standard Bible - A righteous person who walks in his integrity— How blessed are his sons after him.
  • New King James Version - The righteous man walks in his integrity; His children are blessed after him.
  • Amplified Bible - The righteous man who walks in integrity and lives life in accord with his [godly] beliefs— How blessed [happy and spiritually secure] are his children after him [who have his example to follow].
  • American Standard Version - A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
  • King James Version - The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
  • New English Translation - The righteous person behaves in integrity; blessed are his children after him.
  • World English Bible - A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
  • 新標點和合本 - 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
  • 當代譯本 - 義人行為正直, 他的後代也蒙福。
  • 聖經新譯本 - 行為完全的義人, 他的後代是有福的。
  • 呂振中譯本 - 依純全之道而行的義人—— 他的後代子孫有福啊。
  • 中文標準譯本 - 行事純全的義人, 他的後代子孫是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
  • 文理和合譯本 - 義者行正、子孫蒙福、
  • 文理委辦譯本 - 善人行義、子孫享福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行真實方為義人、其後嗣亦必享福、
  • Nueva Versión Internacional - Justo es quien lleva una vida sin tacha; ¡dichosos los hijos que sigan su ejemplo!
  • 현대인의 성경 - 정직하고 흠 없이 사는 의로운 아버지를 모신 자녀는 복 있는 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник живет беспорочной жизнью, блаженны после него его дети.
  • Восточный перевод - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste vit de façon intègre ; heureux sont ses enfants après lui !
  • リビングバイブル - 子どもにとって一番の遺産は、 正直に生きることを教わることです。
  • Nova Versão Internacional - O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
  • Hoffnung für alle - Wer aufrichtige Eltern hat, die Gott dienen, der kann sich glücklich schätzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người ngay có lòng chân thật; để lại phước lành cho cháu cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ลูกหลานของเขาย่อมได้รับพร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​สัจจะ บรรดา​ลูก​หลาน​รุ่น​ต่อๆ ไป​ก็​มี​ความ​สุข
  • 诗篇 26:11 - 至于我,我要行在纯全中, 求你救赎我,恩待我。
  • 诗篇 26:1 - 耶和华啊,求你为我伸冤! 因为我行在纯全中; 我依靠耶和华,必不动摇。
  • 以赛亚书 33:15 - 那行事公义、说话正直、 厌弃压榨所得的利益、摇手不受贿赂、 掩耳不听杀人流血之计、 闭眼不看邪恶之事的,
  • 诗篇 15:2 - 就是那行事纯全、实行公义、 内心说诚实话的人。
  • 提多书 2:11 - 事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。
  • 提多书 2:12 - 这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
  • 路加福音 1:6 - 他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
  • 创世记 17:7 - 我要与你以及你世世代代的后裔确立我的约,作为永远的约,我要成为你和你后裔的神。
  • 箴言 14:2 - 行事正直的,敬畏耶和华; 行为邪僻的,轻视耶和华。
  • 箴言 13:22 - 好人使子子孙孙得继业; 罪人的财富,却为义人留存。
  • 箴言 19:1 - 行事纯全的贫穷人, 好过言语悖谬的愚昧人。
  • 使徒行传 2:39 - 因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。”
  • 哥林多后书 1:12 - 我们所夸耀的是这一点:我们的良心见证了我们在世上行事为人带着属神的忠实 和真诚,不是靠属肉体的智慧,而是靠神的恩典;对你们更是如此。
  • 约翰三书 1:3 - 有些弟兄来到这里,见证了你对真理的忠信 ,就是你怎样在真理中行事 ,这使我极其欢喜。
  • 约翰三书 1:4 - 听到我的儿女在真理中行事 ,我的喜乐没有比这更大的了。
  • 诗篇 37:26 - 他终日恩待人、借予人, 连他的后裔也成为人的祝福 。
  • 诗篇 112:2 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
圣经
资源
计划
奉献