Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:11 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 新标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 当代译本 - 孩童的举动是否纯良, 显明他的本性。
  • 圣经新译本 - 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。
  • 中文标准译本 - 就算是小孩子 ,也能藉着他的行为, 辨认出他的作为是否纯洁正直。
  • 现代标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本(拼音版) - 孩童的动作,是清洁、是正直, 都显明他的本性。
  • New International Version - Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
  • New International Reader's Version - Even small children are known by their actions. So is their conduct really pure and right?
  • English Standard Version - Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
  • New Living Translation - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
  • The Message - Young people eventually reveal by their actions if their motives are on the up and up.
  • Christian Standard Bible - Even a young man is known by his actions — by whether his behavior is pure and upright.
  • New American Standard Bible - It is by his deeds that a boy distinguishes himself, If his conduct is pure and right.
  • New King James Version - Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.
  • Amplified Bible - Even a boy is known and distinguished by his acts, Whether his conduct is pure and right.
  • American Standard Version - Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
  • King James Version - Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
  • New English Translation - Even a young man is known by his actions, whether his activity is pure and whether it is right.
  • World English Bible - Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
  • 新標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 當代譯本 - 孩童的舉動是否純良, 顯明他的本性。
  • 聖經新譯本 - 孩童的行動是否清潔正直, 憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
  • 呂振中譯本 - 兒童所作的是不是純潔或正直, 都是由他的行為而使自己被認識的。
  • 中文標準譯本 - 就算是小孩子 ,也能藉著他的行為, 辨認出他的作為是否純潔正直。
  • 現代標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 文理和合譯本 - 孩童所為、或清或正、因之而顯、
  • 文理委辦譯本 - 子之清直與否、視其所為則可知矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 視孩童之動作、亦知其行為清正與否、
  • Nueva Versión Internacional - Por sus hechos el niño deja entrever si su conducta será pura y recta.
  • 현대인의 성경 - 비록 아이라도 그 하는 짓을 보면 그의 행동이 순수하고 정직한지 알 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jeune enfant manifeste qui il est par ses actes, on voit si sa conduite sera pure et droite.
  • リビングバイブル - 小さな子どもでも、 行いが正しいかどうかを見れば性格がわかります。
  • Nova Versão Internacional - Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
  • Hoffnung für alle - Schon im Verhalten eines Kindes zeigt sich, ob es ehrlich und zuverlässig ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù còn niên thiếu, tính tình đã bộc lộ, qua hành vi, biết nó thật hay không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เด็กๆ เราก็มองออกได้จากการกระทำของเขา ดังนั้นชีวิตของเขาบริสุทธิ์ถูกต้องจริงหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​แต่​เด็ก​เรา​ก็​ยัง​รู้จัก​เขา​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา​ว่า เขา​จะ​โน้ม​ไป​ใน​ทาง​บริสุทธิ์​และ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
交叉引用
  • 路加福音 2:46 - 过了三天,他们发现他在圣殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。
  • 路加福音 2:47 - 凡听见他的人都对他的聪明和应对感到惊奇。
  • 路加福音 1:66 - 凡听见的人都把这事放在心里,他们说:“这个孩子将来会怎么样呢?”因为有主的手与他同在。
  • 诗篇 51:5 - 看哪,我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
  • 诗篇 58:3 - 恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹就走错路,说谎话。
  • 箴言 22:15 - 愚昧迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
  • 路加福音 1:15 - 他在主面前将要为大,淡酒烈酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满。
  • 路加福音 6:43 - “没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
  • 路加福音 6:44 - 每一种树木可以从其果子看出来。人不是从荆棘上摘无花果的,也不是从蒺藜里摘葡萄的。
  • 箴言 21:8 - 有罪的人其路弯曲; 纯洁的人行为正直。
  • 马太福音 7:16 - 岂能在荆棘上摘葡萄呢?岂能在蒺藜里摘无花果呢?凭着他们的果子,就可以认出他们来。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 新标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 当代译本 - 孩童的举动是否纯良, 显明他的本性。
  • 圣经新译本 - 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。
  • 中文标准译本 - 就算是小孩子 ,也能藉着他的行为, 辨认出他的作为是否纯洁正直。
  • 现代标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本(拼音版) - 孩童的动作,是清洁、是正直, 都显明他的本性。
  • New International Version - Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
  • New International Reader's Version - Even small children are known by their actions. So is their conduct really pure and right?
  • English Standard Version - Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
  • New Living Translation - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
  • The Message - Young people eventually reveal by their actions if their motives are on the up and up.
  • Christian Standard Bible - Even a young man is known by his actions — by whether his behavior is pure and upright.
  • New American Standard Bible - It is by his deeds that a boy distinguishes himself, If his conduct is pure and right.
  • New King James Version - Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.
  • Amplified Bible - Even a boy is known and distinguished by his acts, Whether his conduct is pure and right.
  • American Standard Version - Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
  • King James Version - Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
  • New English Translation - Even a young man is known by his actions, whether his activity is pure and whether it is right.
  • World English Bible - Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
  • 新標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 當代譯本 - 孩童的舉動是否純良, 顯明他的本性。
  • 聖經新譯本 - 孩童的行動是否清潔正直, 憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
  • 呂振中譯本 - 兒童所作的是不是純潔或正直, 都是由他的行為而使自己被認識的。
  • 中文標準譯本 - 就算是小孩子 ,也能藉著他的行為, 辨認出他的作為是否純潔正直。
  • 現代標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 文理和合譯本 - 孩童所為、或清或正、因之而顯、
  • 文理委辦譯本 - 子之清直與否、視其所為則可知矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 視孩童之動作、亦知其行為清正與否、
  • Nueva Versión Internacional - Por sus hechos el niño deja entrever si su conducta será pura y recta.
  • 현대인의 성경 - 비록 아이라도 그 하는 짓을 보면 그의 행동이 순수하고 정직한지 알 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jeune enfant manifeste qui il est par ses actes, on voit si sa conduite sera pure et droite.
  • リビングバイブル - 小さな子どもでも、 行いが正しいかどうかを見れば性格がわかります。
  • Nova Versão Internacional - Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
  • Hoffnung für alle - Schon im Verhalten eines Kindes zeigt sich, ob es ehrlich und zuverlässig ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù còn niên thiếu, tính tình đã bộc lộ, qua hành vi, biết nó thật hay không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เด็กๆ เราก็มองออกได้จากการกระทำของเขา ดังนั้นชีวิตของเขาบริสุทธิ์ถูกต้องจริงหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​แต่​เด็ก​เรา​ก็​ยัง​รู้จัก​เขา​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา​ว่า เขา​จะ​โน้ม​ไป​ใน​ทาง​บริสุทธิ์​และ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
  • 路加福音 2:46 - 过了三天,他们发现他在圣殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。
  • 路加福音 2:47 - 凡听见他的人都对他的聪明和应对感到惊奇。
  • 路加福音 1:66 - 凡听见的人都把这事放在心里,他们说:“这个孩子将来会怎么样呢?”因为有主的手与他同在。
  • 诗篇 51:5 - 看哪,我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
  • 诗篇 58:3 - 恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹就走错路,说谎话。
  • 箴言 22:15 - 愚昧迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
  • 路加福音 1:15 - 他在主面前将要为大,淡酒烈酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满。
  • 路加福音 6:43 - “没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
  • 路加福音 6:44 - 每一种树木可以从其果子看出来。人不是从荆棘上摘无花果的,也不是从蒺藜里摘葡萄的。
  • 箴言 21:8 - 有罪的人其路弯曲; 纯洁的人行为正直。
  • 马太福音 7:16 - 岂能在荆棘上摘葡萄呢?岂能在蒺藜里摘无花果呢?凭着他们的果子,就可以认出他们来。
圣经
资源
计划
奉献