Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:8 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - so that he may guard the paths of justice and protect the way of his faithful followers.
  • 新标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
  • 当代译本 - 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。
  • 圣经新译本 - 为要看顾正直人的路径, 护卫虔诚人的道路。
  • 中文标准译本 - 为要守护公正的路, 看守他忠信者的道;
  • 现代标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • 和合本(拼音版) - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • New International Version - for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
  • New International Reader's Version - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
  • English Standard Version - guarding the paths of justice and watching over the way of his saints.
  • New Living Translation - He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.
  • New American Standard Bible - Guarding the paths of justice, And He watches over the way of His godly ones.
  • New King James Version - He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.
  • Amplified Bible - He guards the paths of justice; And He preserves the way of His saints (believers).
  • American Standard Version - That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
  • King James Version - He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
  • New English Translation - to guard the paths of the righteous and to protect the way of his pious ones.
  • World English Bible - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
  • 新標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
  • 當代譯本 - 祂看守正義之路, 護衛虔誠人的道。
  • 聖經新譯本 - 為要看顧正直人的路徑, 護衛虔誠人的道路。
  • 呂振中譯本 - 守護着公平 人 的路徑, 看守着他堅貞之民所行的;
  • 中文標準譯本 - 為要守護公正的路, 看守他忠信者的道;
  • 現代標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
  • 文理和合譯本 - 守公平之道、衛聖民之途、
  • 文理委辦譯本 - 秉公義之理、保敬虔之士、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保公義之路、護虔誠者之道、
  • Nueva Versión Internacional - Él cuida el sendero de los justos y protege el camino de sus fieles.
  • 현대인의 성경 - 모든 일을 공정하게 하는 자를 보호하고 성도들의 길을 지키시기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il préserve ceux qui vivent selon la droiture. Il veille sur le cheminement de ceux qui lui sont fidèles.
  • Nova Versão Internacional - pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
  • Hoffnung für alle - Wer andere gerecht behandelt und Gott die Treue hält, steht unter seinem Schutz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงพิทักษ์รักษาวิถีทางของผู้เที่ยงธรรม และทรงคุ้มครองหนทางของผู้ซื่อสัตย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปกป้อง​หน​ทาง​แห่ง​ความ​เที่ยงธรรม และ​คุ้ม​กัน​ทาง​ของ​บรรดา​ผู้​ภักดี​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 37:28 - For the Lord loves justice and will not abandon his faithful ones. They are kept safe forever, but the children of the wicked will be destroyed.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the ways of righteousness, along the paths of justice,
  • Psalms 121:5 - The Lord protects you; the Lord is a shelter right by your side.
  • Psalms 121:6 - The sun will not strike you by day or the moon by night.
  • Psalms 121:7 - The Lord will protect you from all harm; he will protect your life.
  • Psalms 121:8 - The Lord will protect your coming and going both now and forever.
  • Psalms 1:6 - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
  • Isaiah 49:9 - saying to the prisoners, “Come out,” and to those who are in darkness, “Show yourselves.” They will feed along the pathways, and their pastures will be on all the barren heights.
  • Isaiah 49:10 - They will not hunger or thirst, the scorching heat or sun will not strike them; for their compassionate one will guide them, and lead them to springs.
  • Proverbs 3:21 - Maintain sound wisdom and discretion. My son, don’t lose sight of them.
  • Proverbs 3:22 - They will be life for you and adornment for your neck.
  • Proverbs 3:23 - Then you will go safely on your way; your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be pleasant.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • Deuteronomy 33:26 - There is none like the God of Jeshurun, who rides the heavens to your aid, the clouds in his majesty.
  • Deuteronomy 33:27 - The God of old is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. He drives out the enemy before you and commands, “Destroy!”
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel dwells securely; Jacob lives untroubled in a land of grain and new wine; even his skies drip with dew.
  • Deuteronomy 33:29 - How happy you are, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is the shield that protects you, the sword you boast in. Your enemies will cringe before you, and you will tread on their backs.
  • Jeremiah 32:40 - “I will make a permanent covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so they will never again turn away from me.
  • Jeremiah 32:41 - I will take delight in them to do what is good for them, and with all my heart and mind I will faithfully plant them in this land.
  • Psalms 37:23 - A person’s steps are established by the Lord, and he takes pleasure in his way.
  • Psalms 37:24 - Though he falls, he will not be overwhelmed, because the Lord supports him with his hand.
  • Psalms 37:31 - The instruction of his God is in his heart; his steps do not falter.
  • Isaiah 35:9 - There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk on it,
  • Deuteronomy 33:3 - Indeed he loves the people. All your holy ones are in your hand, and they assemble at your feet. Each receives your words.
  • 1 Peter 1:5 - You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • Psalms 145:20 - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • Psalms 66:9 - He keeps us alive and does not allow our feet to slip.
  • Jude 1:24 - Now to him who is able to protect you from stumbling and to make you stand in the presence of his glory, without blemish and with great joy,
  • 1 Samuel 2:9 - He guards the steps of his faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a person does not prevail by his own strength.
  • Psalms 23:3 - He renews my life; he leads me along the right paths for his name’s sake.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - so that he may guard the paths of justice and protect the way of his faithful followers.
  • 新标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
  • 当代译本 - 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。
  • 圣经新译本 - 为要看顾正直人的路径, 护卫虔诚人的道路。
  • 中文标准译本 - 为要守护公正的路, 看守他忠信者的道;
  • 现代标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • 和合本(拼音版) - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • New International Version - for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
  • New International Reader's Version - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
  • English Standard Version - guarding the paths of justice and watching over the way of his saints.
  • New Living Translation - He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.
  • New American Standard Bible - Guarding the paths of justice, And He watches over the way of His godly ones.
  • New King James Version - He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.
  • Amplified Bible - He guards the paths of justice; And He preserves the way of His saints (believers).
  • American Standard Version - That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
  • King James Version - He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
  • New English Translation - to guard the paths of the righteous and to protect the way of his pious ones.
  • World English Bible - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
  • 新標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
  • 當代譯本 - 祂看守正義之路, 護衛虔誠人的道。
  • 聖經新譯本 - 為要看顧正直人的路徑, 護衛虔誠人的道路。
  • 呂振中譯本 - 守護着公平 人 的路徑, 看守着他堅貞之民所行的;
  • 中文標準譯本 - 為要守護公正的路, 看守他忠信者的道;
  • 現代標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
  • 文理和合譯本 - 守公平之道、衛聖民之途、
  • 文理委辦譯本 - 秉公義之理、保敬虔之士、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保公義之路、護虔誠者之道、
  • Nueva Versión Internacional - Él cuida el sendero de los justos y protege el camino de sus fieles.
  • 현대인의 성경 - 모든 일을 공정하게 하는 자를 보호하고 성도들의 길을 지키시기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il préserve ceux qui vivent selon la droiture. Il veille sur le cheminement de ceux qui lui sont fidèles.
  • Nova Versão Internacional - pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
  • Hoffnung für alle - Wer andere gerecht behandelt und Gott die Treue hält, steht unter seinem Schutz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงพิทักษ์รักษาวิถีทางของผู้เที่ยงธรรม และทรงคุ้มครองหนทางของผู้ซื่อสัตย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปกป้อง​หน​ทาง​แห่ง​ความ​เที่ยงธรรม และ​คุ้ม​กัน​ทาง​ของ​บรรดา​ผู้​ภักดี​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 37:28 - For the Lord loves justice and will not abandon his faithful ones. They are kept safe forever, but the children of the wicked will be destroyed.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the ways of righteousness, along the paths of justice,
  • Psalms 121:5 - The Lord protects you; the Lord is a shelter right by your side.
  • Psalms 121:6 - The sun will not strike you by day or the moon by night.
  • Psalms 121:7 - The Lord will protect you from all harm; he will protect your life.
  • Psalms 121:8 - The Lord will protect your coming and going both now and forever.
  • Psalms 1:6 - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
  • Isaiah 49:9 - saying to the prisoners, “Come out,” and to those who are in darkness, “Show yourselves.” They will feed along the pathways, and their pastures will be on all the barren heights.
  • Isaiah 49:10 - They will not hunger or thirst, the scorching heat or sun will not strike them; for their compassionate one will guide them, and lead them to springs.
  • Proverbs 3:21 - Maintain sound wisdom and discretion. My son, don’t lose sight of them.
  • Proverbs 3:22 - They will be life for you and adornment for your neck.
  • Proverbs 3:23 - Then you will go safely on your way; your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be pleasant.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • Deuteronomy 33:26 - There is none like the God of Jeshurun, who rides the heavens to your aid, the clouds in his majesty.
  • Deuteronomy 33:27 - The God of old is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. He drives out the enemy before you and commands, “Destroy!”
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel dwells securely; Jacob lives untroubled in a land of grain and new wine; even his skies drip with dew.
  • Deuteronomy 33:29 - How happy you are, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is the shield that protects you, the sword you boast in. Your enemies will cringe before you, and you will tread on their backs.
  • Jeremiah 32:40 - “I will make a permanent covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so they will never again turn away from me.
  • Jeremiah 32:41 - I will take delight in them to do what is good for them, and with all my heart and mind I will faithfully plant them in this land.
  • Psalms 37:23 - A person’s steps are established by the Lord, and he takes pleasure in his way.
  • Psalms 37:24 - Though he falls, he will not be overwhelmed, because the Lord supports him with his hand.
  • Psalms 37:31 - The instruction of his God is in his heart; his steps do not falter.
  • Isaiah 35:9 - There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk on it,
  • Deuteronomy 33:3 - Indeed he loves the people. All your holy ones are in your hand, and they assemble at your feet. Each receives your words.
  • 1 Peter 1:5 - You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • Psalms 145:20 - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • Psalms 66:9 - He keeps us alive and does not allow our feet to slip.
  • Jude 1:24 - Now to him who is able to protect you from stumbling and to make you stand in the presence of his glory, without blemish and with great joy,
  • 1 Samuel 2:9 - He guards the steps of his faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a person does not prevail by his own strength.
  • Psalms 23:3 - He renews my life; he leads me along the right paths for his name’s sake.
圣经
资源
计划
奉献