Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:8 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Anyone who gets wisdom loves life. Anyone who values understanding will soon succeed.
  • 新标点和合本 - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 当代译本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福乐。
  • 圣经新译本 - 得着智慧的,爱惜自己的性命; 保持明达的,必得益处。
  • 中文标准译本 - 得智慧心的,爱惜自己的灵魂, 持守聪慧的,找得到福份。
  • 现代标点和合本 - 得着智慧的爱惜生命, 保守聪明的必得好处。
  • 和合本(拼音版) - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • New International Version - The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
  • English Standard Version - Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
  • New Living Translation - To acquire wisdom is to love yourself; people who cherish understanding will prosper.
  • The Message - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
  • Christian Standard Bible - The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.
  • New American Standard Bible - One who gets wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.
  • New King James Version - He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
  • Amplified Bible - He who gains wisdom and good sense loves (preserves) his own soul; He who keeps understanding will find good and prosper.
  • American Standard Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
  • King James Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
  • New English Translation - The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
  • World English Bible - He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
  • 新標點和合本 - 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 當代譯本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福樂。
  • 聖經新譯本 - 得著智慧的,愛惜自己的性命; 保持明達的,必得益處。
  • 呂振中譯本 - 獲得 智慧之心 的、是愛惜自己; 保守明哲的 必 得福樂。
  • 中文標準譯本 - 得智慧心的,愛惜自己的靈魂, 持守聰慧的,找得到福份。
  • 現代標點和合本 - 得著智慧的愛惜生命, 保守聰明的必得好處。
  • 文理和合譯本 - 得智慧者愛己生、守明哲者獲福祉、
  • 文理委辦譯本 - 獲智者愛生命、守道者納綏祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧者愛生命、守達道者得福祉、
  • Nueva Versión Internacional - El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 사람이 자기 영혼을 사랑하고 통찰력을 가진 사람이 성공할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même, cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。
  • Nova Versão Internacional - Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
  • Hoffnung für alle - Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan yêu mến linh hồn mình; người thông sáng tìm được nhiều phước hạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ได้​สติ​ปัญญา​มา เป็น​ผู้​รัก​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน ผู้​ที่​รักษา​ความ​หยั่งรู้​ไว้​จะ​ประสบ​กับ​สิ่ง​ดี​งาม
交叉引用
  • Proverbs 17:16 - Why should a foolish person try to buy wisdom? They are not even able to understand it.
  • Proverbs 2:1 - My son, accept my words. Store up my commands inside you.
  • Proverbs 2:2 - Let your ears listen to wisdom. Apply your heart to understanding.
  • Proverbs 2:3 - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
  • Proverbs 2:4 - Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand how to have respect for the Lord. You will find out how to know God.
  • Proverbs 2:6 - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
  • Proverbs 2:7 - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • Proverbs 2:8 - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
  • Proverbs 2:9 - You will understand what is right and honest and fair. You will understand the right way to live.
  • John 12:25 - Anyone who loves their life will lose it. But anyone who hates their life in this world will keep it and have eternal life.
  • Proverbs 22:18 - It is pleasing when you keep them in your heart. Have all of them ready on your lips.
  • Ezekiel 36:26 - I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.
  • Proverbs 4:6 - Stay close to wisdom, and she will keep you safe. Love her, and she will watch over you.
  • Psalm 19:11 - Your servant is warned by them. When people obey them, they are greatly rewarded.
  • Proverbs 4:21 - Don’t let them out of your sight. Keep them in your heart.
  • Proverbs 4:4 - Then my father taught me. He said to me, “Take hold of my words with all your heart. Keep my commands, and you will live.
  • 1 Peter 3:10 - Scripture says, “Suppose someone wants to love life and see good days. Then they must keep their tongues from speaking evil. They must keep their lips from telling lies.
  • John 14:21 - Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
  • Proverbs 3:21 - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight. Hold on to good sense and the understanding of what is right.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her. Those who hold her close will be blessed.
  • Proverbs 8:35 - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
  • Proverbs 8:36 - But those who don’t find me harm only themselves. Everyone who hates me loves death.”
  • Proverbs 16:20 - If anyone pays attention to what they’re taught, they will succeed. Blessed is the person who trusts in the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Anyone who gets wisdom loves life. Anyone who values understanding will soon succeed.
  • 新标点和合本 - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 当代译本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福乐。
  • 圣经新译本 - 得着智慧的,爱惜自己的性命; 保持明达的,必得益处。
  • 中文标准译本 - 得智慧心的,爱惜自己的灵魂, 持守聪慧的,找得到福份。
  • 现代标点和合本 - 得着智慧的爱惜生命, 保守聪明的必得好处。
  • 和合本(拼音版) - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • New International Version - The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
  • English Standard Version - Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
  • New Living Translation - To acquire wisdom is to love yourself; people who cherish understanding will prosper.
  • The Message - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
  • Christian Standard Bible - The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.
  • New American Standard Bible - One who gets wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.
  • New King James Version - He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
  • Amplified Bible - He who gains wisdom and good sense loves (preserves) his own soul; He who keeps understanding will find good and prosper.
  • American Standard Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
  • King James Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
  • New English Translation - The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
  • World English Bible - He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
  • 新標點和合本 - 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 當代譯本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福樂。
  • 聖經新譯本 - 得著智慧的,愛惜自己的性命; 保持明達的,必得益處。
  • 呂振中譯本 - 獲得 智慧之心 的、是愛惜自己; 保守明哲的 必 得福樂。
  • 中文標準譯本 - 得智慧心的,愛惜自己的靈魂, 持守聰慧的,找得到福份。
  • 現代標點和合本 - 得著智慧的愛惜生命, 保守聰明的必得好處。
  • 文理和合譯本 - 得智慧者愛己生、守明哲者獲福祉、
  • 文理委辦譯本 - 獲智者愛生命、守道者納綏祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧者愛生命、守達道者得福祉、
  • Nueva Versión Internacional - El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 사람이 자기 영혼을 사랑하고 통찰력을 가진 사람이 성공할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même, cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。
  • Nova Versão Internacional - Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
  • Hoffnung für alle - Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan yêu mến linh hồn mình; người thông sáng tìm được nhiều phước hạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ได้​สติ​ปัญญา​มา เป็น​ผู้​รัก​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน ผู้​ที่​รักษา​ความ​หยั่งรู้​ไว้​จะ​ประสบ​กับ​สิ่ง​ดี​งาม
  • Proverbs 17:16 - Why should a foolish person try to buy wisdom? They are not even able to understand it.
  • Proverbs 2:1 - My son, accept my words. Store up my commands inside you.
  • Proverbs 2:2 - Let your ears listen to wisdom. Apply your heart to understanding.
  • Proverbs 2:3 - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
  • Proverbs 2:4 - Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand how to have respect for the Lord. You will find out how to know God.
  • Proverbs 2:6 - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
  • Proverbs 2:7 - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • Proverbs 2:8 - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
  • Proverbs 2:9 - You will understand what is right and honest and fair. You will understand the right way to live.
  • John 12:25 - Anyone who loves their life will lose it. But anyone who hates their life in this world will keep it and have eternal life.
  • Proverbs 22:18 - It is pleasing when you keep them in your heart. Have all of them ready on your lips.
  • Ezekiel 36:26 - I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.
  • Proverbs 4:6 - Stay close to wisdom, and she will keep you safe. Love her, and she will watch over you.
  • Psalm 19:11 - Your servant is warned by them. When people obey them, they are greatly rewarded.
  • Proverbs 4:21 - Don’t let them out of your sight. Keep them in your heart.
  • Proverbs 4:4 - Then my father taught me. He said to me, “Take hold of my words with all your heart. Keep my commands, and you will live.
  • 1 Peter 3:10 - Scripture says, “Suppose someone wants to love life and see good days. Then they must keep their tongues from speaking evil. They must keep their lips from telling lies.
  • John 14:21 - Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
  • Proverbs 3:21 - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight. Hold on to good sense and the understanding of what is right.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her. Those who hold her close will be blessed.
  • Proverbs 8:35 - Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.
  • Proverbs 8:36 - But those who don’t find me harm only themselves. Everyone who hates me loves death.”
  • Proverbs 16:20 - If anyone pays attention to what they’re taught, they will succeed. Blessed is the person who trusts in the Lord.
圣经
资源
计划
奉献