Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:29 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 刑罚是为傲慢人预备的, 鞭打则是为愚昧人的背预备的。
  • 新标点和合本 - 刑罚是为亵慢人预备的; 鞭打是为愚昧人的背预备的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 刑罚是为傲慢人预备的, 鞭打则是为愚昧人的背预备的。
  • 当代译本 - 刑罚用来对付嘲讽者, 鞭子用来责打愚人背。
  • 圣经新译本 - 刑罚是为好讥笑人的预备的, 鞭打是为愚昧人的背预备的。
  • 中文标准译本 - 为讥讽者所预备的是审判, 为愚昧人的背所预备的是责打。
  • 现代标点和合本 - 刑罚是为亵慢人预备的, 鞭打是为愚昧人的背预备的。
  • 和合本(拼音版) - 刑罚是为亵慢人预备的; 鞭打是为愚昧人的背预备的。
  • New International Version - Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
  • New International Reader's Version - Those who make fun of others will be judged. Foolish people will be punished.
  • English Standard Version - Condemnation is ready for scoffers, and beating for the backs of fools.
  • New Living Translation - Punishment is made for mockers, and the backs of fools are made to be beaten.
  • The Message - The irreverent have to learn reverence the hard way; only a slap in the face brings fools to attention.
  • Christian Standard Bible - Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
  • New American Standard Bible - Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.
  • New King James Version - Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.
  • Amplified Bible - Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of [thickheaded] fools.
  • American Standard Version - Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.
  • King James Version - Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
  • New English Translation - Judgments are prepared for scorners, and floggings for the backs of fools.
  • World English Bible - Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
  • 新標點和合本 - 刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 刑罰是為傲慢人預備的, 鞭打則是為愚昧人的背預備的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 刑罰是為傲慢人預備的, 鞭打則是為愚昧人的背預備的。
  • 當代譯本 - 刑罰用來對付嘲諷者, 鞭子用來責打愚人背。
  • 聖經新譯本 - 刑罰是為好譏笑人的預備的, 鞭打是為愚昧人的背預備的。
  • 呂振中譯本 - 刑杖 原為褻慢人豫備的; 笞打乃為愚頑人的背脊 而設 的。
  • 中文標準譯本 - 為譏諷者所預備的是審判, 為愚昧人的背所預備的是責打。
  • 現代標點和合本 - 刑罰是為褻慢人預備的, 鞭打是為愚昧人的背預備的。
  • 文理和合譯本 - 刑罰為侮慢之徒而設、鞭扑為蠢人之背而具、
  • 文理委辦譯本 - 侮慢者必遭刑、愚蠢者必受責。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 刑罰為侮慢者而備、鞭撲為愚者之背而備、
  • Nueva Versión Internacional - El castigo se dispuso para los insolentes, y los azotes para la espalda de los necios.
  • 현대인의 성경 - 형벌은 거만한 자를 위해 마련되었고 채찍은 어리석은 자의 등을 위해 마련되었다.
  • Новый Русский Перевод - Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.
  • Восточный перевод - Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les condamnations sont prêtes pour les moqueurs, et les coups de bâton pour l’échine des insensés.
  • リビングバイブル - さばきをさげすんで守らない者は、 きびしく罰せられます。
  • Nova Versão Internacional - Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Wer sich über alles mit Spott hinwegsetzt, wird seine gerechte Strafe bekommen; und auf den Rücken des dummen Schwätzers gehört der Stock!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hình phạt để dành cho người nhạo báng, roi vọt sắm sẵn cho người khùng điên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โทษทัณฑ์เตรียมพร้อมแล้วสำหรับคนชอบเยาะเย้ย และการโบยเตรียมพร้อมแล้วสำหรับหลังของคนโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​กล่าว​โทษ​มี​ไว้​พร้อม​แล้ว​สำหรับ​บรรดา​ผู้​เย้ยหยัน และ​การ​เฆี่ยน​ตี​มี​ไว้​สำหรับ​หลัง​ของ​คน​โง่
交叉引用
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 希伯来书 12:6 - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打他所接纳的每一个孩子。”
  • 彼得后书 3:3 - 第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮,
  • 彼得后书 3:4 - 说:“他要来临的应许在哪里呢?因为从列祖长眠以来,万物与起初创造的时候仍是一样啊!”
  • 彼得后书 3:5 - 他们故意忘记这事,就是从太古凭 神的话有了天,并由水而出和藉着水而成的地;
  • 彼得后书 3:6 - 藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。
  • 彼得后书 3:7 - 但现在的天地还是凭着 神的话存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
  • 以赛亚书 29:20 - 因为残暴的人归于无有, 傲慢的人已经灭绝, 一切存心作恶的都被剪除。
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀, 又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  • 箴言 17:10 - 一句责备的话深入聪明人的心, 强如打愚昧人一百下。
  • 箴言 3:34 - 他讥诮那爱讥诮的人; 但赐恩给谦卑的人。
  • 使徒行传 13:40 - 所以,你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:
  • 使徒行传 13:41 - ‘要观看,你们这些藐视的人, 要惊讶,要灭亡, 因为在你们的日子,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。’”
  • 以赛亚书 28:22 - 现在你们不可傲慢, 免得捆绑你们的绳索更结实, 因为我从万军之主耶和华那里听见, 在全地施行灭绝的事已定。
  • 箴言 9:12 - 你若有智慧,是自己有智慧; 你若傲慢,就自己承担。
  • 箴言 10:13 - 聪明人嘴里有智慧; 无知的人背上受刑杖。
  • 箴言 26:3 - 鞭子是为打马,辔头是为勒驴, 刑杖正是为打愚昧人的背。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 刑罚是为傲慢人预备的, 鞭打则是为愚昧人的背预备的。
  • 新标点和合本 - 刑罚是为亵慢人预备的; 鞭打是为愚昧人的背预备的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 刑罚是为傲慢人预备的, 鞭打则是为愚昧人的背预备的。
  • 当代译本 - 刑罚用来对付嘲讽者, 鞭子用来责打愚人背。
  • 圣经新译本 - 刑罚是为好讥笑人的预备的, 鞭打是为愚昧人的背预备的。
  • 中文标准译本 - 为讥讽者所预备的是审判, 为愚昧人的背所预备的是责打。
  • 现代标点和合本 - 刑罚是为亵慢人预备的, 鞭打是为愚昧人的背预备的。
  • 和合本(拼音版) - 刑罚是为亵慢人预备的; 鞭打是为愚昧人的背预备的。
  • New International Version - Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
  • New International Reader's Version - Those who make fun of others will be judged. Foolish people will be punished.
  • English Standard Version - Condemnation is ready for scoffers, and beating for the backs of fools.
  • New Living Translation - Punishment is made for mockers, and the backs of fools are made to be beaten.
  • The Message - The irreverent have to learn reverence the hard way; only a slap in the face brings fools to attention.
  • Christian Standard Bible - Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
  • New American Standard Bible - Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.
  • New King James Version - Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.
  • Amplified Bible - Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of [thickheaded] fools.
  • American Standard Version - Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.
  • King James Version - Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
  • New English Translation - Judgments are prepared for scorners, and floggings for the backs of fools.
  • World English Bible - Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
  • 新標點和合本 - 刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 刑罰是為傲慢人預備的, 鞭打則是為愚昧人的背預備的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 刑罰是為傲慢人預備的, 鞭打則是為愚昧人的背預備的。
  • 當代譯本 - 刑罰用來對付嘲諷者, 鞭子用來責打愚人背。
  • 聖經新譯本 - 刑罰是為好譏笑人的預備的, 鞭打是為愚昧人的背預備的。
  • 呂振中譯本 - 刑杖 原為褻慢人豫備的; 笞打乃為愚頑人的背脊 而設 的。
  • 中文標準譯本 - 為譏諷者所預備的是審判, 為愚昧人的背所預備的是責打。
  • 現代標點和合本 - 刑罰是為褻慢人預備的, 鞭打是為愚昧人的背預備的。
  • 文理和合譯本 - 刑罰為侮慢之徒而設、鞭扑為蠢人之背而具、
  • 文理委辦譯本 - 侮慢者必遭刑、愚蠢者必受責。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 刑罰為侮慢者而備、鞭撲為愚者之背而備、
  • Nueva Versión Internacional - El castigo se dispuso para los insolentes, y los azotes para la espalda de los necios.
  • 현대인의 성경 - 형벌은 거만한 자를 위해 마련되었고 채찍은 어리석은 자의 등을 위해 마련되었다.
  • Новый Русский Перевод - Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.
  • Восточный перевод - Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les condamnations sont prêtes pour les moqueurs, et les coups de bâton pour l’échine des insensés.
  • リビングバイブル - さばきをさげすんで守らない者は、 きびしく罰せられます。
  • Nova Versão Internacional - Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Wer sich über alles mit Spott hinwegsetzt, wird seine gerechte Strafe bekommen; und auf den Rücken des dummen Schwätzers gehört der Stock!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hình phạt để dành cho người nhạo báng, roi vọt sắm sẵn cho người khùng điên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โทษทัณฑ์เตรียมพร้อมแล้วสำหรับคนชอบเยาะเย้ย และการโบยเตรียมพร้อมแล้วสำหรับหลังของคนโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​กล่าว​โทษ​มี​ไว้​พร้อม​แล้ว​สำหรับ​บรรดา​ผู้​เย้ยหยัน และ​การ​เฆี่ยน​ตี​มี​ไว้​สำหรับ​หลัง​ของ​คน​โง่
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 希伯来书 12:6 - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打他所接纳的每一个孩子。”
  • 彼得后书 3:3 - 第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮,
  • 彼得后书 3:4 - 说:“他要来临的应许在哪里呢?因为从列祖长眠以来,万物与起初创造的时候仍是一样啊!”
  • 彼得后书 3:5 - 他们故意忘记这事,就是从太古凭 神的话有了天,并由水而出和藉着水而成的地;
  • 彼得后书 3:6 - 藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。
  • 彼得后书 3:7 - 但现在的天地还是凭着 神的话存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
  • 以赛亚书 29:20 - 因为残暴的人归于无有, 傲慢的人已经灭绝, 一切存心作恶的都被剪除。
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀, 又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  • 箴言 17:10 - 一句责备的话深入聪明人的心, 强如打愚昧人一百下。
  • 箴言 3:34 - 他讥诮那爱讥诮的人; 但赐恩给谦卑的人。
  • 使徒行传 13:40 - 所以,你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:
  • 使徒行传 13:41 - ‘要观看,你们这些藐视的人, 要惊讶,要灭亡, 因为在你们的日子,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。’”
  • 以赛亚书 28:22 - 现在你们不可傲慢, 免得捆绑你们的绳索更结实, 因为我从万军之主耶和华那里听见, 在全地施行灭绝的事已定。
  • 箴言 9:12 - 你若有智慧,是自己有智慧; 你若傲慢,就自己承担。
  • 箴言 10:13 - 聪明人嘴里有智慧; 无知的人背上受刑杖。
  • 箴言 26:3 - 鞭子是为打马,辔头是为勒驴, 刑杖正是为打愚昧人的背。
圣经
资源
计划
奉献