Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:20 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Get all the advice and instruction you can, so you will be wise the rest of your life.
  • 新标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
  • 当代译本 - 你要受教听劝, 终必得到智慧。
  • 圣经新译本 - 你要听劝告,受管教, 好使你将来作个有智慧的人。
  • 中文标准译本 - 你当听从劝告,接受管教, 好让自己以后有智慧。
  • 现代标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 你要听劝教、受训诲, 使你终久有智慧。
  • New International Version - Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.
  • New International Reader's Version - Listen to advice and accept correction. In the end you will be counted among those who are wise.
  • English Standard Version - Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom in the future.
  • The Message - Take good counsel and accept correction— that’s the way to live wisely and well.
  • Christian Standard Bible - Listen to counsel and receive instruction so that you may be wise later in life.
  • New American Standard Bible - Listen to advice and accept discipline, So that you may be wise the rest of your days.
  • New King James Version - Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.
  • Amplified Bible - Listen to counsel, receive instruction, and accept correction, That you may be wise in the time to come.
  • American Standard Version - Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
  • King James Version - Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
  • New English Translation - Listen to advice and receive discipline, that you may become wise by the end of your life.
  • World English Bible - Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
  • 新標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 當代譯本 - 你要受教聽勸, 終必得到智慧。
  • 聖經新譯本 - 你要聽勸告,受管教, 好使你將來作個有智慧的人。
  • 呂振中譯本 - 你要聽勸言,接受管教, 使你所行的 有智慧。
  • 中文標準譯本 - 你當聽從勸告,接受管教, 好讓自己以後有智慧。
  • 現代標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 文理和合譯本 - 爾其聽規訓、受懲責、終則為智、
  • 文理委辦譯本 - 聽教誨、終則智。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當聽勸教、受訓誨、終則為有智、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha el consejo y acepta la corrección, y llegarás a ser sabio.
  • 현대인의 성경 - 남의 충고를 귀담아 듣고 훌륭한 사람들의 가르침을 잘 받아라. 그러면 네가 지혜롭게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы обрести мудрость на будущее.
  • Восточный перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute les conseils et accepte d’être repris et, finalement, tu deviendras sage.
  • リビングバイブル - 忠告はできるだけ聞いて、賢く生きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
  • Hoffnung für alle - Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Biết nghe lời khuyên răn chỉ giáo, sẽ khôn ngoan suốt cả cuộc đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำแนะนำและรับคำตักเตือน เพื่อในที่สุดเจ้าจะได้เป็นหนึ่งในบรรดาคนฉลาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​คำ​แนะนำ​และ​ยอม​รับ​คำ​สั่งสอน และ​ใน​ที่​สุด​เจ้า​จะ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา
交叉引用
  • Deuteronomy 32:29 - Oh, that they were wise and could understand this! Oh, that they might know their fate!
  • Psalms 90:14 - Satisfy us each morning with your unfailing love, so we may sing for joy to the end of our lives.
  • Psalms 37:37 - Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.
  • Deuteronomy 8:16 - He fed you with manna in the wilderness, a food unknown to your ancestors. He did this to humble you and test you for your own good.
  • Numbers 23:10 - Who can count Jacob’s descendants, as numerous as dust? Who can count even a fourth of Israel’s people? Let me die like the righteous; let my life end like theirs.”
  • Psalms 90:12 - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • Proverbs 2:1 - My child, listen to what I say, and treasure my commands.
  • Proverbs 2:2 - Tune your ears to wisdom, and concentrate on understanding.
  • Proverbs 2:3 - Cry out for insight, and ask for understanding.
  • Proverbs 2:4 - Search for them as you would for silver; seek them like hidden treasures.
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand what it means to fear the Lord, and you will gain knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord grants wisdom! From his mouth come knowledge and understanding.
  • Proverbs 2:7 - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
  • Proverbs 2:8 - He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.
  • Proverbs 2:9 - Then you will understand what is right, just, and fair, and you will find the right way to go.
  • Proverbs 4:1 - My children, listen when your father corrects you. Pay attention and learn good judgment,
  • Proverbs 1:8 - My child, listen when your father corrects you. Don’t neglect your mother’s instruction.
  • Proverbs 8:34 - Joyful are those who listen to me, watching for me daily at my gates, waiting for me outside my home!
  • Proverbs 8:35 - For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • Luke 16:19 - Jesus said, “There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.
  • Luke 16:20 - At his gate lay a poor man named Lazarus who was covered with sores.
  • Luke 16:21 - As Lazarus lay there longing for scraps from the rich man’s table, the dogs would come and lick his open sores.
  • Luke 16:22 - “Finally, the poor man died and was carried by the angels to sit beside Abraham at the heavenly banquet. The rich man also died and was buried,
  • Luke 16:23 - and he went to the place of the dead. There, in torment, he saw Abraham in the far distance with Lazarus at his side.
  • Proverbs 12:15 - Fools think their own way is right, but the wise listen to others.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Get all the advice and instruction you can, so you will be wise the rest of your life.
  • 新标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
  • 当代译本 - 你要受教听劝, 终必得到智慧。
  • 圣经新译本 - 你要听劝告,受管教, 好使你将来作个有智慧的人。
  • 中文标准译本 - 你当听从劝告,接受管教, 好让自己以后有智慧。
  • 现代标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 你要听劝教、受训诲, 使你终久有智慧。
  • New International Version - Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.
  • New International Reader's Version - Listen to advice and accept correction. In the end you will be counted among those who are wise.
  • English Standard Version - Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom in the future.
  • The Message - Take good counsel and accept correction— that’s the way to live wisely and well.
  • Christian Standard Bible - Listen to counsel and receive instruction so that you may be wise later in life.
  • New American Standard Bible - Listen to advice and accept discipline, So that you may be wise the rest of your days.
  • New King James Version - Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.
  • Amplified Bible - Listen to counsel, receive instruction, and accept correction, That you may be wise in the time to come.
  • American Standard Version - Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
  • King James Version - Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
  • New English Translation - Listen to advice and receive discipline, that you may become wise by the end of your life.
  • World English Bible - Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
  • 新標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 當代譯本 - 你要受教聽勸, 終必得到智慧。
  • 聖經新譯本 - 你要聽勸告,受管教, 好使你將來作個有智慧的人。
  • 呂振中譯本 - 你要聽勸言,接受管教, 使你所行的 有智慧。
  • 中文標準譯本 - 你當聽從勸告,接受管教, 好讓自己以後有智慧。
  • 現代標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
  • 文理和合譯本 - 爾其聽規訓、受懲責、終則為智、
  • 文理委辦譯本 - 聽教誨、終則智。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當聽勸教、受訓誨、終則為有智、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha el consejo y acepta la corrección, y llegarás a ser sabio.
  • 현대인의 성경 - 남의 충고를 귀담아 듣고 훌륭한 사람들의 가르침을 잘 받아라. 그러면 네가 지혜롭게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы обрести мудрость на будущее.
  • Восточный перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute les conseils et accepte d’être repris et, finalement, tu deviendras sage.
  • リビングバイブル - 忠告はできるだけ聞いて、賢く生きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
  • Hoffnung für alle - Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Biết nghe lời khuyên răn chỉ giáo, sẽ khôn ngoan suốt cả cuộc đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำแนะนำและรับคำตักเตือน เพื่อในที่สุดเจ้าจะได้เป็นหนึ่งในบรรดาคนฉลาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​คำ​แนะนำ​และ​ยอม​รับ​คำ​สั่งสอน และ​ใน​ที่​สุด​เจ้า​จะ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา
  • Deuteronomy 32:29 - Oh, that they were wise and could understand this! Oh, that they might know their fate!
  • Psalms 90:14 - Satisfy us each morning with your unfailing love, so we may sing for joy to the end of our lives.
  • Psalms 37:37 - Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.
  • Deuteronomy 8:16 - He fed you with manna in the wilderness, a food unknown to your ancestors. He did this to humble you and test you for your own good.
  • Numbers 23:10 - Who can count Jacob’s descendants, as numerous as dust? Who can count even a fourth of Israel’s people? Let me die like the righteous; let my life end like theirs.”
  • Psalms 90:12 - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • Proverbs 2:1 - My child, listen to what I say, and treasure my commands.
  • Proverbs 2:2 - Tune your ears to wisdom, and concentrate on understanding.
  • Proverbs 2:3 - Cry out for insight, and ask for understanding.
  • Proverbs 2:4 - Search for them as you would for silver; seek them like hidden treasures.
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand what it means to fear the Lord, and you will gain knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord grants wisdom! From his mouth come knowledge and understanding.
  • Proverbs 2:7 - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
  • Proverbs 2:8 - He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.
  • Proverbs 2:9 - Then you will understand what is right, just, and fair, and you will find the right way to go.
  • Proverbs 4:1 - My children, listen when your father corrects you. Pay attention and learn good judgment,
  • Proverbs 1:8 - My child, listen when your father corrects you. Don’t neglect your mother’s instruction.
  • Proverbs 8:34 - Joyful are those who listen to me, watching for me daily at my gates, waiting for me outside my home!
  • Proverbs 8:35 - For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord.
  • Luke 16:19 - Jesus said, “There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.
  • Luke 16:20 - At his gate lay a poor man named Lazarus who was covered with sores.
  • Luke 16:21 - As Lazarus lay there longing for scraps from the rich man’s table, the dogs would come and lick his open sores.
  • Luke 16:22 - “Finally, the poor man died and was carried by the angels to sit beside Abraham at the heavenly banquet. The rich man also died and was buried,
  • Luke 16:23 - and he went to the place of the dead. There, in torment, he saw Abraham in the far distance with Lazarus at his side.
  • Proverbs 12:15 - Fools think their own way is right, but the wise listen to others.
圣经
资源
计划
奉献