逐节对照
- Hoffnung für alle - Lieber arm und ehrlich als verlogen und dumm!
- 新标点和合本 - 行为纯正的贫穷人 胜过乖谬愚妄的富足人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 行为纯正的穷乏人 胜过嘴唇歪曲的愚昧人。
- 和合本2010(神版-简体) - 行为纯正的穷乏人 胜过嘴唇歪曲的愚昧人。
- 当代译本 - 行为正直的穷人, 胜过言语诡诈的愚人。
- 圣经新译本 - 行为完全的穷人, 胜过说话欺诈的愚昧人。
- 中文标准译本 - 行事纯全的贫穷人, 好过言语悖谬的愚昧人。
- 现代标点和合本 - 行为纯正的贫穷人, 胜过乖谬愚妄的富足人。
- 和合本(拼音版) - 行为纯正的贫穷人, 胜过乖谬愚妄的富足人。
- New International Version - Better the poor whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
- New International Reader's Version - It is better to be poor and to live without blame than to be foolish and to twist words around.
- English Standard Version - Better is a poor person who walks in his integrity than one who is crooked in speech and is a fool.
- New Living Translation - Better to be poor and honest than to be dishonest and a fool.
- The Message - Better to be poor and honest than a rich person no one can trust.
- Christian Standard Bible - Better a poor person who lives with integrity than someone who has deceitful lips and is a fool.
- New American Standard Bible - Better is a poor person who walks in his integrity Than a person who is perverse in speech and is a fool.
- New King James Version - Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
- Amplified Bible - Better is a poor man who walks in his integrity Than a [rich] man who is twisted in his speech and is a [shortsighted] fool.
- American Standard Version - Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
- King James Version - Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
- New English Translation - Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in his speech and is a fool.
- World English Bible - Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
- 新標點和合本 - 行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 行為純正的窮乏人 勝過嘴唇歪曲的愚昧人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 行為純正的窮乏人 勝過嘴唇歪曲的愚昧人。
- 當代譯本 - 行為正直的窮人, 勝過言語詭詐的愚人。
- 聖經新譯本 - 行為完全的窮人, 勝過說話欺詐的愚昧人。
- 呂振中譯本 - 依純全之道而行的窮人、 勝過嘴脣乖僻、又是個愚頑人。
- 中文標準譯本 - 行事純全的貧窮人, 好過言語悖謬的愚昧人。
- 現代標點和合本 - 行為純正的貧窮人, 勝過乖謬愚妄的富足人。
- 文理和合譯本 - 貧而行正、愈於愚而乖謬、
- 文理委辦譯本 - 愚魯而妄言、不如貧乏而純良。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貧者行動正直、勝於富者言乖且愚、
- Nueva Versión Internacional - Más vale ser pobre e intachable que necio y embustero.
- 현대인의 성경 - 가난하지만 진실하게 사는 사람이 입술이 거짓되고 미련한 사람보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
- Восточный перевод - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre qu’un homme aux paroles tordues, car celui-ci est un insensé.
- リビングバイブル - 人をだまして金持ちになるより、 貧しくても正直に生きるほうが幸せです。
- Nova Versão Internacional - Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thà nghèo mà sống đời thanh bạch, còn hơn giàu lại sống cách bất lương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นคนยากจนแต่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ดีกว่าเป็นคนพูดตลบตะแลง เพราะคนเช่นนี้เป็นคนโง่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนยากไร้ที่ดำเนินชีวิตด้วยสัจจะ ดีกว่าคนโง่ที่ชอบบิดเบือนคำพูด
交叉引用
- Sprüche 14:2 - Wer aufrichtig lebt, nimmt den Herrn ernst; wer krumme Wege geht, missachtet ihn.
- Sprüche 12:26 - Wer Gott gehorcht, sucht sich die richtigen Freunde; wer Gott missachtet, läuft in die Irre.
- Sprüche 19:22 - Wer gütig ist, wird von allen geschätzt; man ist besser arm als ein Betrüger.
- Sprüche 15:16 - Lieber arm und Gott gehorsam als reich und voller Sorgen.
- Matthäus 16:26 - Was hat ein Mensch denn davon, wenn ihm die ganze Welt zufällt, er selbst dabei aber seine Seele verliert? Er kann sie ja nicht wieder zurückkaufen!
- 1. Samuel 25:17 - Nun überleg doch, was zu tun ist! Unternimm etwas, sonst gibt es ein Unglück! Dann ist Nabal verloren und wir alle mit ihm. Du weißt ja, wie niederträchtig er ist. Man kann mit ihm nicht reden!«
- Jesaja 59:3 - An euren Händen klebt Blut, sie sind besudelt von all dem Unrecht, das ihr tut. Ihr lügt und betrügt bei jeder Gelegenheit.
- Matthäus 12:31 - Darum sage ich euch: Jede Sünde, ja sogar Gotteslästerung, kann vergeben werden. Wer aber den Heiligen Geist verlästert, der wird keine Vergebung finden.
- Matthäus 12:32 - Wer abfällig über den Menschensohn redet, dem kann vergeben werden. Wer aber meint, er könne abfällig über den Heiligen Geist reden, der wird niemals Vergebung finden, weder jetzt noch in der zukünftigen Welt.« ( Lukas 6,43‒45 )
- Matthäus 12:33 - »Wie der Baum, so die Frucht! Ein guter Baum trägt gute Früchte, ein schlechter Baum trägt schlechte Früchte.
- Matthäus 12:34 - Ihr Schlangenbrut! Wie könnt ihr durch und durch bösen Leute überhaupt etwas Gutes reden? Wovon das Herz erfüllt ist, das spricht der Mund aus!
- Psalm 26:11 - Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen. Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich!
- 1. Samuel 25:25 - Ärgere dich nicht über diesen boshaften Menschen! Er ist genau das, was sein Name bedeutet: Nabal, ein unverbesserlicher Dummkopf. Leider habe ich die Boten nicht gesehen, die du, mein Herr, zu uns geschickt hast.
- Psalm 37:26 - Im Gegenteil: Immer konnte er schenken und ausleihen, und auch seine Kinder wurden von Gott gesegnet .
- Sprüche 20:7 - Wer aufrichtige Eltern hat, die Gott dienen, der kann sich glücklich schätzen!
- Jakobus 2:5 - Hört mir gut zu, liebe Brüder und Schwestern: Hat Gott nicht gerade die erwählt, die in den Augen dieser Welt arm sind? Sie sollen im Glauben reich werden und einen Platz in Gottes Reich haben, das er allen zugesagt hat, die ihn lieben.
- Jakobus 2:6 - Ihr dagegen behandelt die Armen geringschätzig. Habt ihr denn noch nicht gemerkt, dass es gerade die Reichen sind, die euch unterdrücken und vor die Gerichte schleppen?
- Sprüche 16:8 - Besser wenig Besitz, der ehrlich verdient ist, als großer Reichtum, durch Betrug erschlichen.
- Sprüche 28:6 - Lieber arm sein und ehrlich leben als reich sein und krumme Wege gehen!