逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
- 新标点和合本 - 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
- 当代译本 - 喜爱争斗的喜爱犯罪, 骄傲自大的自招灭亡。
- 圣经新译本 - 喜爱争竞的就是喜爱过犯; 把家门建高的自取灭亡。
- 中文标准译本 - 喜爱纷争的,是喜爱过犯; 高立门户的,是自寻破败。
- 现代标点和合本 - 喜爱争竞的是喜爱过犯, 高立家门的乃自取败坏。
- 和合本(拼音版) - 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
- New International Version - Whoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.
- New International Reader's Version - The one who loves to argue loves to sin. The one who builds a high gate is just asking to be destroyed.
- English Standard Version - Whoever loves transgression loves strife; he who makes his door high seeks destruction.
- New Living Translation - Anyone who loves to quarrel loves sin; anyone who trusts in high walls invites disaster.
- The Message - The person who courts sin marries trouble; build a wall, invite a burglar.
- Christian Standard Bible - One who loves to offend loves strife; one who builds a high threshold invites injury.
- New American Standard Bible - One who loves wrongdoing loves strife; One who makes his doorway high seeks destruction.
- New King James Version - He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.
- Amplified Bible - He who loves transgression loves strife and is quarrelsome; He who [proudly] raises his gate seeks destruction [because of his arrogant pride].
- American Standard Version - He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
- King James Version - He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
- New English Translation - The one who loves a quarrel loves transgression; whoever builds his gate high seeks destruction.
- World English Bible - He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
- 新標點和合本 - 喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
- 當代譯本 - 喜愛爭鬥的喜愛犯罪, 驕傲自大的自招滅亡。
- 聖經新譯本 - 喜愛爭競的就是喜愛過犯; 把家門建高的自取滅亡。
- 呂振中譯本 - 愛爭競的、是愛受傷 ; 高立其門的、自尋破毁。
- 中文標準譯本 - 喜愛紛爭的,是喜愛過犯; 高立門戶的,是自尋破敗。
- 現代標點和合本 - 喜愛爭競的是喜愛過犯, 高立家門的乃自取敗壞。
- 文理和合譯本 - 好爭競者喜罪過、高門閭者求敗亡、
- 文理委辦譯本 - 好勇鬥狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好爭者喜罪、高立家門者必敗、
- Nueva Versión Internacional - Al que le gusta pecar, le gusta pelear; el que abre mucho la boca busca que se la rompan.
- 현대인의 성경 - 다투기를 좋아하는 사람은 죄를 사랑하는 자이며 부를 자랑하듯 대문을 높이는 사람은 패망을 스스로 불러들이는 자이다.
- Новый Русский Перевод - Кто любит ссоры, тот любит грех ; тот, кто бахвалится , ищет падения.
- Восточный перевод - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
- La Bible du Semeur 2015 - Aimer les querelles, c’est aimer le péché ; qui fait l’important , cherche sa ruine.
- リビングバイブル - 罪人は争いが大好きで、 高ぶる者は問題を探し求めます。
- Nova Versão Internacional - Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
- Hoffnung für alle - Der Streitsüchtige liebt die Bosheit; und wer zu hoch hinauswill, wird tief fallen .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ưa tranh cạnh chuốc điều tội ác; phô trương cửa đẹp rước họa vô nhà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รักการทะเลาะวิวาทก็รักบาป ผู้ที่หยิ่งยโสก็หาความย่อยยับใส่ตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่รักการกระทำผิดจะรักการทะเลาะวิวาท คนที่สร้างประตูของตนให้สูงขึ้นนับว่าแสวงหาความพินาศ
交叉引用
- 哥林多後書 12:20 - 我怕我再來的時候,見你們不合我所期望的,而你們見我也不合你們所期望的。我怕有紛爭、嫉妒、憤怒、自私、毀謗、讒言、狂傲、動亂的事。
- 但以理書 4:20 - 你所見的樹漸長,而且茁壯,高得頂天,全地都能看見,
- 但以理書 4:21 - 葉子華美,果子甚多,可作所有動物的食物;野地的走獸住在其下,天空的飛鳥宿在枝上。
- 耶利米書 22:13 - 禍哉!那以不公義蓋房,以不公平造樓, 白白使鄰舍做工,卻不給工錢的人,
- 耶利米書 22:14 - 他說:「我要為自己蓋寬敞的房,蓋高大的樓。」 他為它開窗戶, 以香柏木為牆板, 漆上丹紅色。
- 耶利米書 22:15 - 難道你作王就是要蓋香柏木樓房爭勝的嗎? 你的父親豈不是也吃也喝, 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
- 撒母耳記下 15:1 - 此後,押沙龍為自己預備車馬,又派五十人在他前頭奔跑。
- 雅各書 1:20 - 因為人的怒氣並不能實現 神的義。
- 撒母耳記上 25:36 - 亞比該到拿八那裏,看哪,他在家裏擺設宴席,如同王的宴席。拿八心情舒暢,酩酊大醉。所以亞比該大小事都沒有告訴他,直等到早晨天亮的時候。
- 撒母耳記上 25:37 - 到了早晨,拿八酒醒了,他的妻子把這些事都告訴他,他就發心臟病快死了,僵如石頭。
- 撒母耳記上 25:38 - 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
- 箴言 24:27 - 你要在外面預備材料, 在田間為自己準備齊全, 然後才建造你的房屋。
- 箴言 17:14 - 紛爭掀起,如同缺口的水; 因此,爭端尚未爆發就當制止。
- 列王紀上 1:5 - 那時,哈及的兒子亞多尼雅妄自尊大,說:「我要作王」,就為自己預備座車、騎兵,又派五十人在他前頭奔跑。
- 雅各書 3:14 - 你們心裏若懷着惡毒的嫉妒和自私,就不可自誇,不可說謊話抵擋真理。
- 雅各書 3:15 - 這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。
- 雅各書 3:16 - 在何處有嫉妒、自私,在何處就有動亂和各樣的壞事。
- 箴言 29:9 - 智慧人與愚妄人有爭訟, 或怒或笑,總不得安寧。
- 箴言 29:22 - 好生氣的人挑起爭端, 暴怒的人多多犯錯。
- 箴言 29:23 - 人的高傲使自己蒙羞; 心裏謙遜的,必得尊榮。
- 箴言 18:12 - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
- 箴言 16:18 - 驕傲在敗壞以先, 內心高傲在跌倒之前。