逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าได้สร้างทุกสิ่งขึ้นโดยมีจุดประสงค์ รวมถึงคนชั่วร้ายสำหรับวันแห่งความพินาศด้วย
- 新标点和合本 - 耶和华所造的,各适其用; 就是恶人也为祸患的日子所造。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华造万物各适其用, 就是恶人也为祸患的日子所造。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华造万物各适其用, 就是恶人也为祸患的日子所造。
- 当代译本 - 耶和华所造的万物各有其用, 连恶人也是为灾难之日所造。
- 圣经新译本 - 耶和华所造的各有目的, 连恶人也是为祸患的日子而造的。
- 中文标准译本 - 耶和华造一切都有其目的; 连恶人也为祸患的日子所造。
- 现代标点和合本 - 耶和华所造的各适其用, 就是恶人也为祸患的日子所造。
- 和合本(拼音版) - 耶和华所造的,各适其用, 就是恶人,也为祸患的日子所造。
- New International Version - The Lord works out everything to its proper end— even the wicked for a day of disaster.
- New International Reader's Version - The Lord works everything out to the proper end. Even those who do wrong were made for a day of trouble.
- English Standard Version - The Lord has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
- New Living Translation - The Lord has made everything for his own purposes, even the wicked for a day of disaster.
- The Message - God made everything with a place and purpose; even the wicked are included—but for judgment.
- Christian Standard Bible - The Lord has prepared everything for his purpose — even the wicked for the day of disaster.
- New American Standard Bible - The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil.
- New King James Version - The Lord has made all for Himself, Yes, even the wicked for the day of doom.
- Amplified Bible - The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked [according to their role] for the day of evil.
- American Standard Version - Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
- King James Version - The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
- New English Translation - The Lord works everything for its own ends – even the wicked for the day of disaster.
- World English Bible - Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
- 新標點和合本 - 耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華造萬物各適其用, 就是惡人也為禍患的日子所造。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華造萬物各適其用, 就是惡人也為禍患的日子所造。
- 當代譯本 - 耶和華所造的萬物各有其用, 連惡人也是為災難之日所造。
- 聖經新譯本 - 耶和華所造的各有目的, 連惡人也是為禍患的日子而造的。
- 呂振中譯本 - 永恆主所造的各適其用; 連惡人、也是為了禍患日子 而有的 。
- 中文標準譯本 - 耶和華造一切都有其目的; 連惡人也為禍患的日子所造。
- 現代標點和合本 - 耶和華所造的各適其用, 就是惡人也為禍患的日子所造。
- 文理和合譯本 - 耶和華所造者、俱適其用、其造惡人、為使屆期受難、
- 文理委辦譯本 - 耶和華所為、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡主所造者、俱適其用、造惡人、日至以降罰、
- Nueva Versión Internacional - Toda obra del Señor tiene un propósito; ¡hasta el malvado fue hecho para el día del desastre!
- 현대인의 성경 - 여호와께서 모든 것을 자기 목적에 맞도록 만드셨으므로 악인들도 재앙의 날을 위해 존재한다.
- Новый Русский Перевод - Господь создал все для Своей цели – даже злодея – на день беды.
- Восточный перевод - Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur.
- リビングバイブル - 主はすべてのものを目的をもって造りました。 悪者でさえ、罰するために造られたのです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
- Hoffnung für alle - Der Herr sorgt dafür, dass jeden das Los trifft, das er verdient – auch für den Gottlosen kommt der Tag des Verderbens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu tạo mỗi loài đều có mục đích, người ác, Ngài dành cho ngày đoán phạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกสิ่งจบลงอย่างเหมาะสม แม้แต่คนชั่วร้ายก็เพื่อวันแห่งภัยพิบัติ
交叉引用
- วิวรณ์ 4:11 - “พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา พระองค์สมควรที่จะรับพระบารมี พระเกียรติ และอานุภาพ ด้วยว่าพระองค์ได้สร้างทุกสิ่ง และด้วยความประสงค์ของพระองค์สิ่งเหล่านั้นจึงเป็นอยู่และถูกสร้างขึ้น”
- 2 เปโตร 2:3 - เพราะความโลภ พวกเขาจึงเอาเปรียบท่านด้วยการอ้างถึงหลักคำสอนที่ผิด การกล่าวโทษสำหรับพวกเขาก็มีมานานแล้ว และพวกเขาจะต้องพินาศ
- โยบ 21:30 - ว่าคนชั่วรอดตายในวันแห่งความวิบัติ ว่าเขาพ้นจากวันแห่งความโกรธเกรี้ยว
- โรม 11:36 - ด้วยว่าทุกสิ่งมาจากพระองค์ โดยผ่านพระองค์ และเพื่อพระองค์ ขอพระบารมีจงมีแด่พระองค์ชั่วนิรันดร์กาลเถิด อาเมน
- 2 เปโตร 2:9 - ดังนั้นพระผู้เป็นเจ้าทราบว่า จะช่วยชีวิตของคนที่เดินในทางของพระเจ้าได้อย่างไร เพื่อให้พ้นจากความลำบาก และพระองค์กักขังพวกที่ไม่มีความชอบธรรมไว้ เพื่อให้รับโทษจนถึงวันพิพากษา
- 1 เปโตร 2:8 - และ “ศิลาก้อนหนึ่งที่เป็นเหตุให้คนสะดุด และเป็นหินที่ทำให้พวกเขาล้มลง” เขาสะดุดก็เพราะไม่เชื่อฟังคำประกาศ ตามที่เขาถูกกำหนดไว้เช่นนั้น
- อิสยาห์ 43:7 - ทุกคนที่ได้รับเรียกว่าเป็นคนของเรา เราสร้างเขาขึ้นมาเพื่อบารมีของเรา ซึ่งเราปั้นและสร้างขึ้นมา”
- โรม 9:22 - แม้ว่าพระเจ้าประสงค์จะแสดงให้เห็นถึงความโกรธเกรี้ยวของพระองค์ และให้อานุภาพเป็นที่ประจักษ์ แต่พระองค์ก็ยังได้อดทนมากต่อบรรดาผู้เป็นภาชนะที่ถูกปั้นไว้เพื่อการทำลาย แล้วใครจะว่าอย่างไร
- อิสยาห์ 43:21 - ชนชาติที่เราปั้นขึ้นเพื่อเราเอง เพื่อให้พวกเขากล่าวคำสรรเสริญถึงเรา