逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
- 新标点和合本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
- 和合本2010(神版-简体) - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
- 当代译本 - 白发是荣耀的冠冕, 行为公义方能得到。
- 圣经新译本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的路上,必能得着。
- 中文标准译本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道路上必能得着。
- 现代标点和合本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
- 和合本(拼音版) - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上,必能得着。
- New International Version - Gray hair is a crown of splendor; it is attained in the way of righteousness.
- New International Reader's Version - Gray hair is a glorious crown. You get it by living the right way.
- English Standard Version - Gray hair is a crown of glory; it is gained in a righteous life.
- New Living Translation - Gray hair is a crown of glory; it is gained by living a godly life.
- The Message - Gray hair is a mark of distinction, the award for a God-loyal life.
- Christian Standard Bible - Gray hair is a glorious crown; it is found in the ways of righteousness.
- New American Standard Bible - A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness.
- New King James Version - The silver-haired head is a crown of glory, If it is found in the way of righteousness.
- Amplified Bible - The silver-haired head is a crown of splendor and glory; It is found in the way of righteousness.
- American Standard Version - The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
- King James Version - The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
- New English Translation - Gray hair is like a crown of glory; it is attained in the path of righteousness.
- World English Bible - Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
- 新標點和合本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。
- 和合本2010(神版-繁體) - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。
- 當代譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 行為公義方能得到。
- 聖經新譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的路上,必能得著。
- 呂振中譯本 - 白頭髮是尊榮之華冠; 這在公義之道路上才能得着。
- 中文標準譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道路上必能得著。
- 現代標點和合本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得著。
- 文理和合譯本 - 皓首為榮冕、行善道則獲之、
- 文理委辦譯本 - 皓然白首、尚行仁義、猶顯榮之冠冕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皓首如華冕、行善道者方可得之、
- Nueva Versión Internacional - Las canas son una honrosa corona que se obtiene en el camino de la justicia.
- 현대인의 성경 - 백발은 영광의 면류관이며 의로운 삶에서 얻어지는 것이다.
- Новый Русский Перевод - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
- Восточный перевод - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
- La Bible du Semeur 2015 - Les cheveux blancs sont une couronne honorifique : elle s’obtient par une vie droite.
- リビングバイブル - 白髪は光栄の冠、 神に従う人の中に多く見いだされます。
- Nova Versão Internacional - O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e obtém-se mediante uma vida justa.
- Hoffnung für alle - Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck – angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tóc bạc là vương miện vinh quang, của con người theo đường công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผมหงอกเป็นมงกุฎแห่งศักดิ์ศรี ได้มาโดยชีวิตอันชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผมหงอกบนศีรษะคือมงกุฎแห่งสง่าราศี และพบได้ในทางแห่งความชอบธรรม
交叉引用
- 路加福音 1:6 - 他们两人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
- 约伯记 32:6 - 布西人巴拉迦的儿子以利户回答说: “我年轻,你们年长, 因此我退让,不敢向你们陈述我的意见。
- 约伯记 32:7 - 我说:‘年长的当先说话; 寿高的当以智慧教导人。’
- 箴言 17:6 - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
- 历代志上 29:10 - 大卫在全会众眼前称颂耶和华;大卫说:“耶和华—以色列的上帝,我们的父,你是应当称颂的,直到永永远远!
- 历代志上 29:11 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。
- 历代志上 29:12 - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
- 历代志上 29:13 - 我们的上帝啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名!
- 历代志上 29:14 - “我算什么,我的百姓算什么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。
- 历代志上 29:15 - 我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们的列祖一样。我们在世的日子如影子,没有盼望。
- 历代志上 29:16 - 耶和华—我们的上帝啊,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你的手而来,都是属你的。
- 历代志上 29:17 - 我的上帝啊,我知道你察验人心,喜悦正直;我以正直的心乐意献上这一切。现在我欢喜见你的百姓在此乐意奉献给你。
- 历代志上 29:18 - 耶和华—我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝啊,求你使你的百姓心中常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,
- 历代志上 29:19 - 又求你赐我儿子所罗门全心遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
- 历代志上 29:20 - 大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华—你们的上帝。”于是全会众称颂耶和华—他们列祖的上帝,低头向耶和华和王下拜。
- 历代志上 29:21 - 次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,献一千头公牛、一千只公绵羊、一千只羔羊,以及同献的浇酒祭,并为以色列众人献许多的祭。
- 历代志上 29:22 - 那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。 他们再次立大卫的儿子所罗门作王,膏他归耶和华作君王,又膏撒督作祭司。
- 历代志上 29:23 - 于是所罗门坐在耶和华所赐的王位上,接续他父亲大卫作王;他万事亨通,全以色列都听从他。
- 历代志上 29:24 - 众领袖和勇士,以及大卫王的众儿子,都顺服所罗门王。
- 历代志上 29:25 - 耶和华使所罗门在以色列众人眼前非常尊大,赐他君王的威严,胜过他以前任何一位以色列王。
- 路加福音 2:29 - “主啊,如今可以照你的话, 容你的仆人安然去世;
- 路加福音 2:30 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
- 路加福音 2:31 - 就是你在万民面前所预备的:
- 路加福音 2:32 - 是启示外邦人的光, 是你民以色列的荣耀。”
- 路加福音 2:33 - 孩子的父母因论耶稣的这些话就惊讶。
- 路加福音 2:34 - 西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说:“这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起;又要成为毁谤的对象,
- 路加福音 2:35 - 叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。”
- 路加福音 2:36 - 又有位女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从童女出嫁,同丈夫住了七年,
- 路加福音 2:37 - 就寡居了,现在已经八十四岁 。她不离开圣殿,禁食祈求,昼夜事奉上帝。
- 路加福音 2:38 - 正当那时,她进前来感谢上帝,对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲论这孩子的事。
- 腓利门书 1:9 - 可是像我这上了年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你,
- 传道书 4:13 - 贫穷而有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王,
- 创世记 47:7 - 约瑟带他父亲雅各来,站在法老面前,雅各就为法老祝福。
- 创世记 47:8 - 法老对雅各说:“你平生的年日是多少呢?”
- 创世记 47:9 - 雅各对法老说:“我在世寄居的年日是一百三十年,我一生的岁月又短又苦,比不上我祖先在世寄居的年日。”
- 创世记 47:10 - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
- 箴言 3:1 - 我儿啊,不要忘记我的教诲, 你的心要谨守我的命令,
- 箴言 3:2 - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
- 利未记 19:32 - “在白发的人面前,你要站起来,要尊敬老人;要敬畏你的上帝,我是耶和华。
- 撒母耳记上 12:2 - 现在,看哪,有这王行走在你们前面。我已年老发白,看哪,我的儿子都在你们这里。我从幼年直到今日都行走在你们前面。
- 撒母耳记上 12:3 - 我在这里,你们要在耶和华和他的受膏者面前为我作证,我夺过谁的牛,抢过谁的驴,欺负过谁,虐待过谁,从谁手里收过贿赂而蒙蔽自己的眼目呢?若有,我必偿还。”
- 撒母耳记上 12:4 - 众人说:“你未曾欺负我们,虐待我们,也未曾从任何人手里收过任何东西。”
- 撒母耳记上 12:5 - 撒母耳对他们说:“你们在我手里没有找着什么,有耶和华在你们中间作证,也有他的受膏者今日作证。”他们说 :“愿耶和华作证。”
- 箴言 20:29 - 强壮是青年的荣耀; 白发为老人的尊荣。