逐节对照
- New International Version - Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans.
- 新标点和合本 - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
- 和合本2010(神版-简体) - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
- 当代译本 - 把你的事交托耶和华, 你的计划必实现。
- 圣经新译本 - 当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。
- 中文标准译本 - 当把你所做的交托给耶和华, 你的计划就必坚立。
- 现代标点和合本 - 你所做的要交托耶和华, 你所谋的就必成立。
- 和合本(拼音版) - 你所作的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
- New International Reader's Version - Commit to the Lord everything you do. Then he will make your plans succeed.
- English Standard Version - Commit your work to the Lord, and your plans will be established.
- New Living Translation - Commit your actions to the Lord, and your plans will succeed.
- The Message - Put God in charge of your work, then what you’ve planned will take place.
- Christian Standard Bible - Commit your activities to the Lord, and your plans will be established.
- New American Standard Bible - Commit your works to the Lord, And your plans will be established.
- New King James Version - Commit your works to the Lord, And your thoughts will be established.
- Amplified Bible - Commit your works to the Lord [submit and trust them to Him], And your plans will succeed [if you respond to His will and guidance].
- American Standard Version - Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
- King James Version - Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
- New English Translation - Commit your works to the Lord, and your plans will be established.
- World English Bible - Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
- 新標點和合本 - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
- 當代譯本 - 把你的事交托耶和華, 你的計劃必實現。
- 聖經新譯本 - 當把你所作的交託耶和華, 你的計劃就必成功。
- 呂振中譯本 - 將你所作的輥交於永恆主, 你所圖謀的就必立定。
- 中文標準譯本 - 當把你所做的交託給耶和華, 你的計劃就必堅立。
- 現代標點和合本 - 你所做的要交託耶和華, 你所謀的就必成立。
- 文理和合譯本 - 凡爾所為、託於耶和華、則所謀必成、
- 文理委辦譯本 - 凡事托耶和華、則因應咸宜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以爾之事託主、則爾之所圖謀、必得成立、
- Nueva Versión Internacional - Pon en manos del Señor todas tus obras, y tus proyectos se cumplirán.
- 현대인의 성경 - 네가 하는 일을 여호와께 맡겨라. 그러면 네가 계획한 일이 이루어질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Вверяй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой.
- Восточный перевод - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - Recommande tes œuvres à l’Eternel, et tes projets se réaliseront.
- リビングバイブル - 自分でしようとしていることを主にゆだねなさい。 そうすればうまくいきます。
- Nova Versão Internacional - Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
- Hoffnung für alle - Vertraue dem Herrn deine Pläne an, er wird dir Gelingen schenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy phó thác công việc con cho Chúa Hằng Hữu, chương trình con sẽ được thành công.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบการงานของเจ้าไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วพระองค์จะทรงรับรองแผนงานของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงมอบสิ่งที่เจ้ากระทำไว้กับพระผู้เป็นเจ้า และแผนการของเจ้าจะสำเร็จ
交叉引用
- Isaiah 7:5 - Aram, Ephraim and Remaliah’s son have plotted your ruin, saying,
- Isaiah 7:6 - “Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it.”
- Isaiah 7:7 - Yet this is what the Sovereign Lord says: “ ‘It will not take place, it will not happen,
- Matthew 6:25 - “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
- Matthew 6:26 - Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
- Matthew 6:27 - Can any one of you by worrying add a single hour to your life ?
- Matthew 6:28 - “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin.
- Matthew 6:29 - Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
- Matthew 6:30 - If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you—you of little faith?
- Matthew 6:31 - So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
- Matthew 6:32 - For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
- Matthew 6:33 - But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
- Matthew 6:34 - Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
- Luke 12:22 - Then Jesus said to his disciples: “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
- Job 22:28 - What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
- Job 5:8 - “But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
- 1 Peter 5:7 - Cast all your anxiety on him because he cares for you.
- Philippians 4:6 - Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
- Psalm 55:22 - Cast your cares on the Lord and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
- Proverbs 3:6 - in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
- Psalm 37:4 - Take delight in the Lord, and he will give you the desires of your heart.
- Psalm 37:5 - Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this: