逐节对照
- New International Reader's Version - Commit to the Lord everything you do. Then he will make your plans succeed.
- 新标点和合本 - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
- 和合本2010(神版-简体) - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
- 当代译本 - 把你的事交托耶和华, 你的计划必实现。
- 圣经新译本 - 当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。
- 中文标准译本 - 当把你所做的交托给耶和华, 你的计划就必坚立。
- 现代标点和合本 - 你所做的要交托耶和华, 你所谋的就必成立。
- 和合本(拼音版) - 你所作的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
- New International Version - Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans.
- English Standard Version - Commit your work to the Lord, and your plans will be established.
- New Living Translation - Commit your actions to the Lord, and your plans will succeed.
- The Message - Put God in charge of your work, then what you’ve planned will take place.
- Christian Standard Bible - Commit your activities to the Lord, and your plans will be established.
- New American Standard Bible - Commit your works to the Lord, And your plans will be established.
- New King James Version - Commit your works to the Lord, And your thoughts will be established.
- Amplified Bible - Commit your works to the Lord [submit and trust them to Him], And your plans will succeed [if you respond to His will and guidance].
- American Standard Version - Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
- King James Version - Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
- New English Translation - Commit your works to the Lord, and your plans will be established.
- World English Bible - Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
- 新標點和合本 - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
- 當代譯本 - 把你的事交托耶和華, 你的計劃必實現。
- 聖經新譯本 - 當把你所作的交託耶和華, 你的計劃就必成功。
- 呂振中譯本 - 將你所作的輥交於永恆主, 你所圖謀的就必立定。
- 中文標準譯本 - 當把你所做的交託給耶和華, 你的計劃就必堅立。
- 現代標點和合本 - 你所做的要交託耶和華, 你所謀的就必成立。
- 文理和合譯本 - 凡爾所為、託於耶和華、則所謀必成、
- 文理委辦譯本 - 凡事托耶和華、則因應咸宜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以爾之事託主、則爾之所圖謀、必得成立、
- Nueva Versión Internacional - Pon en manos del Señor todas tus obras, y tus proyectos se cumplirán.
- 현대인의 성경 - 네가 하는 일을 여호와께 맡겨라. 그러면 네가 계획한 일이 이루어질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Вверяй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой.
- Восточный перевод - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - Recommande tes œuvres à l’Eternel, et tes projets se réaliseront.
- リビングバイブル - 自分でしようとしていることを主にゆだねなさい。 そうすればうまくいきます。
- Nova Versão Internacional - Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
- Hoffnung für alle - Vertraue dem Herrn deine Pläne an, er wird dir Gelingen schenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy phó thác công việc con cho Chúa Hằng Hữu, chương trình con sẽ được thành công.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบการงานของเจ้าไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วพระองค์จะทรงรับรองแผนงานของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงมอบสิ่งที่เจ้ากระทำไว้กับพระผู้เป็นเจ้า และแผนการของเจ้าจะสำเร็จ
交叉引用
- Isaiah 7:5 - Aram, Ephraim and Remaliah’s son have planned to destroy you. They said,
- Isaiah 7:6 - “Let’s march into Judah and attack it. Let’s tear everything down. Then we can share the land among ourselves. And we can make Tabeel’s son king over it.”
- Isaiah 7:7 - But I am the Lord and King. I say, “ ‘ “That will not happen. It will not take place.
- Matthew 6:25 - “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat or drink. And don’t worry about your body and what you will wear. Isn’t there more to life than eating? Aren’t there more important things for the body than clothes?
- Matthew 6:26 - Look at the birds of the air. They don’t plant or gather crops. They don’t put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren’t you worth much more than they are?
- Matthew 6:27 - Can you add even one hour to your life by worrying?
- Matthew 6:28 - “And why do you worry about clothes? See how the wild flowers grow. They don’t work or make clothing.
- Matthew 6:29 - But here is what I tell you. Not even Solomon in all his royal robes was dressed like one of these flowers.
- Matthew 6:30 - If that is how God dresses the wild grass, won’t he dress you even better? Your faith is so small! After all, the grass is here only today. Tomorrow it is thrown into the fire.
- Matthew 6:31 - So don’t worry. Don’t say, ‘What will we eat?’ Or, ‘What will we drink?’ Or, ‘What will we wear?’
- Matthew 6:32 - People who are ungodly run after all those things. Your Father who is in heaven knows that you need them.
- Matthew 6:33 - But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
- Matthew 6:34 - So don’t worry about tomorrow. Tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
- Luke 12:22 - Then Jesus spoke to his disciples. He said, “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat. And don’t worry about your body and what you will wear.
- Job 22:28 - What you decide to do will be done. Light will shine on the path you take.
- Job 5:8 - “If I were you, I’d make my appeal to God. I’d bring my case to be judged by him.
- 1 Peter 5:7 - Turn all your worries over to him. He cares about you.
- Philippians 4:6 - Don’t worry about anything. No matter what happens, tell God about everything. Ask and pray, and give thanks to him.
- Psalm 55:22 - Turn your worries over to the Lord. He will keep you going. He will never let godly people be shaken.
- Proverbs 3:6 - In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
- Psalm 37:4 - Find your delight in the Lord. Then he will give you everything your heart really wants.
- Psalm 37:5 - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.