逐节对照
- New American Standard Bible - A perverse person spreads strife, And a slanderer separates close friends.
- 新标点和合本 - 乖僻人播散纷争; 传舌的,离间密友。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 乖谬的人散播纷争, 造谣的离间密友。
- 和合本2010(神版-简体) - 乖谬的人散播纷争, 造谣的离间密友。
- 当代译本 - 邪僻的人散播纷争, 造谣的人破坏友情。
- 圣经新译本 - 乖谬的人散播纷争, 搬弄是非的离间亲密的朋友。
- 中文标准译本 - 荒谬的人散布纷争, 传谣者使同伴分离。
- 现代标点和合本 - 乖僻人播散纷争, 传舌的离间密友。
- 和合本(拼音版) - 乖僻人播散纷争; 传舌的离间密友。
- New International Version - A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.
- New International Reader's Version - A twisted person stirs up conflict. Anyone who talks about others separates close friends.
- English Standard Version - A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
- New Living Translation - A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.
- The Message - Troublemakers start fights; gossips break up friendships.
- Christian Standard Bible - A contrary person spreads conflict, and a gossip separates close friends.
- New King James Version - A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.
- Amplified Bible - A perverse man spreads strife, And one who gossips separates intimate friends.
- American Standard Version - A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
- King James Version - A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
- New English Translation - A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
- World English Bible - A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
- 新標點和合本 - 乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 乖謬的人散播紛爭, 造謠的離間密友。
- 和合本2010(神版-繁體) - 乖謬的人散播紛爭, 造謠的離間密友。
- 當代譯本 - 邪僻的人散播紛爭, 造謠的人破壞友情。
- 聖經新譯本 - 乖謬的人散播紛爭, 搬弄是非的離間親密的朋友。
- 呂振中譯本 - 乖張的人散布着紛爭; 背後誹謗人的、離間良友。
- 中文標準譯本 - 荒謬的人散布紛爭, 傳謠者使同伴分離。
- 現代標點和合本 - 乖僻人播散紛爭, 傳舌的離間密友。
- 文理和合譯本 - 乖戾者播爭端、讒毀者間密友、
- 文理委辦譯本 - 頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乖謬者啟爭端、挑事 挑事或作談人是非 者間密友、
- Nueva Versión Internacional - El perverso provoca contiendas, y el chismoso divide a los buenos amigos.
- 현대인의 성경 - 못돼먹은 자는 다툼을 일으키고 수다쟁이는 친한 친구를 갈라 놓는다.
- Новый Русский Перевод - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fourbe sème la discorde, et qui colporte des rumeurs jette la brouille entre des amis.
- リビングバイブル - 悪人は争いを起こし、 陰口を言う者は親友が離れていきます。
- Nova Versão Internacional - O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
- Hoffnung für alle - Ein hinterlistiger Mensch sät Zank und Streit, und ein Lästermaul bringt Freunde auseinander.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tà vạy gieo mầm xung đột; người rỉ tai chia rẽ bạn thân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนปลิ้นปล้อนยั่วยุการวิวาท คนยุแยงตะแคงรั่วทำให้เพื่อนสนิทแตกคอกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้พูดบิดเบือนจะก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท และคนนินทาว่าร้ายจะแยกเพื่อนรักให้จากกัน
交叉引用
- 2 Corinthians 12:20 - For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish, and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, selfishness, slanders, gossip, arrogance, disturbances;
- Proverbs 26:20 - For lack of wood the fire goes out, And where there is no gossiper, quarreling quiets down.
- Proverbs 26:21 - Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious person to kindle strife.
- Proverbs 26:22 - The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
- Proverbs 29:22 - An angry person stirs up strife, And a hot-tempered person abounds in wrongdoing.
- Genesis 3:1 - Now the serpent was more cunning than any animal of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, “Has God really said, ‘You shall not eat from any tree of the garden’?”
- Genesis 3:2 - The woman said to the serpent, “From the fruit of the trees of the garden we may eat;
- Genesis 3:3 - but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, ‘You shall not eat from it or touch it, or you will die.’ ”
- Genesis 3:4 - The serpent said to the woman, “You certainly will not die!
- Genesis 3:5 - For God knows that on the day you eat from it your eyes will be opened, and you will become like God, knowing good and evil.”
- Genesis 3:6 - When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took some of its fruit and ate; and she also gave some to her husband with her, and he ate.
- Genesis 3:7 - Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves waist coverings.
- Genesis 3:8 - Now they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden.
- Genesis 3:9 - Then the Lord God called to the man, and said to him, “Where are you?”
- Genesis 3:10 - He said, “I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”
- Genesis 3:11 - And He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree from which I commanded you not to eat?”
- Genesis 3:12 - The man said, “The woman whom You gave to be with me, she gave me some of the fruit of the tree, and I ate.”
- Genesis 3:13 - Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” And the woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
- 1 Samuel 24:9 - And David said to Saul, “Why do you listen to the words of men who say, ‘Behold, David is seeking to harm you’?
- Proverbs 6:19 - A false witness who declares lies, And one who spreads strife among brothers.
- Proverbs 30:33 - For the churning of milk produces butter, And pressing the nose produces blood; So the churning of anger produces strife.
- Proverbs 6:14 - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
- Romans 1:29 - people having been filled with all unrighteousness, wickedness, greed, and evil; full of envy, murder, strife, deceit, and malice; they are gossips,
- James 3:14 - But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.
- James 3:15 - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
- James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
- 1 Timothy 6:3 - If anyone advocates a different doctrine and does not agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness,
- 1 Timothy 6:4 - he is conceited and understands nothing; but he has a sick craving for controversial questions and disputes about words, from which come envy, strife, abusive language, evil suspicions,
- 1 Timothy 6:5 - and constant friction between people of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.
- Proverbs 18:8 - The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
- Proverbs 15:18 - A hot-tempered person stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
- Proverbs 17:9 - One who conceals an offense seeks love, But one who repeats a matter separates close friends.