Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:23 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心使他的口通達; 又使他的嘴增加了說服力。
  • 新标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 当代译本 - 智者三思而后言, 其言更有说服力。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心使他的口通达, 也使他的嘴唇增添学问。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • New International Version - The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
  • New International Reader's Version - The hearts of wise people guide their mouths. Their words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
  • New Living Translation - From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.
  • The Message - They make a lot of sense, these wise folks; whenever they speak, their reputation increases.
  • Christian Standard Bible - The heart of a wise person instructs his mouth; it adds learning to his speech.
  • New American Standard Bible - The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.
  • New King James Version - The heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.
  • Amplified Bible - The heart of the wise instructs his mouth [in wisdom] And adds persuasiveness to his lips.
  • American Standard Version - The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
  • King James Version - The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
  • New English Translation - A wise person’s heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.
  • World English Bible - The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 當代譯本 - 智者三思而後言, 其言更有說服力。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心教導自己的口, 使自己口中的話增加說服力。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心使他的口通達, 也使他的嘴唇增添學問。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 文理和合譯本 - 智者之心訓其口、增其脣之才、
  • 文理委辦譯本 - 心具智慧、則所言足以訓人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、口出達言、能以言 言原文作唇 增人學問、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.
  • Восточный перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si le cœur d’un homme est pénétré de sagesse, il parlera de façon avisée, et ses paroles seront d’autant plus persuasives.
  • リビングバイブル - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn thận trọng trong lời nói; điều gì đưa ra cũng chứa đựng sự hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดทำให้เขาระวังปาก และริมฝีปากของเขาส่งเสริมการสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​แสดง​ผ่าน​ทาง​คำ​พูด และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
交叉引用
  • 詩篇 37:30 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論公平。
  • 詩篇 37:31 - 上帝的律法在他心裏; 他的步伐總不滑跌。
  • 歌羅西人書 3:16 - 要讓基督的話豐豐富富地住在你們裏面,用各樣智慧彼此教導勸戒,以「詩篇」、頌詞、靈歌、帶着感恩的情調、用心詠讚上帝 。
  • 箴言 22:17 - 你要傾耳聽我的 話語, 留心於我的知識。
  • 箴言 22:18 - 因為你若心中存記着, 嘴裏一味準備着 說出 , 那是令人愉快的;
  • 詩篇 45:1 - 我心裏有美辭沸動着; 我正在說出我的作品論到王事; 我的舌頭就等於敏捷作家的筆。
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇的種啊,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由於心裏所充溢的,口就說出來。
  • 馬太福音 12:35 - 善人由善之庫房裏發出善來;惡人由邪惡之庫房裏發出邪惡來。
  • 箴言 15:28 - 義人的心、思量了才應對; 惡人的口吐出壞話。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心使他的口通達; 又使他的嘴增加了說服力。
  • 新标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 当代译本 - 智者三思而后言, 其言更有说服力。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心使他的口通达, 也使他的嘴唇增添学问。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • New International Version - The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
  • New International Reader's Version - The hearts of wise people guide their mouths. Their words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
  • New Living Translation - From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.
  • The Message - They make a lot of sense, these wise folks; whenever they speak, their reputation increases.
  • Christian Standard Bible - The heart of a wise person instructs his mouth; it adds learning to his speech.
  • New American Standard Bible - The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.
  • New King James Version - The heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.
  • Amplified Bible - The heart of the wise instructs his mouth [in wisdom] And adds persuasiveness to his lips.
  • American Standard Version - The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
  • King James Version - The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
  • New English Translation - A wise person’s heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.
  • World English Bible - The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 當代譯本 - 智者三思而後言, 其言更有說服力。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心教導自己的口, 使自己口中的話增加說服力。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心使他的口通達, 也使他的嘴唇增添學問。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 文理和合譯本 - 智者之心訓其口、增其脣之才、
  • 文理委辦譯本 - 心具智慧、則所言足以訓人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、口出達言、能以言 言原文作唇 增人學問、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.
  • Восточный перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si le cœur d’un homme est pénétré de sagesse, il parlera de façon avisée, et ses paroles seront d’autant plus persuasives.
  • リビングバイブル - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn thận trọng trong lời nói; điều gì đưa ra cũng chứa đựng sự hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดทำให้เขาระวังปาก และริมฝีปากของเขาส่งเสริมการสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​แสดง​ผ่าน​ทาง​คำ​พูด และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • 詩篇 37:30 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論公平。
  • 詩篇 37:31 - 上帝的律法在他心裏; 他的步伐總不滑跌。
  • 歌羅西人書 3:16 - 要讓基督的話豐豐富富地住在你們裏面,用各樣智慧彼此教導勸戒,以「詩篇」、頌詞、靈歌、帶着感恩的情調、用心詠讚上帝 。
  • 箴言 22:17 - 你要傾耳聽我的 話語, 留心於我的知識。
  • 箴言 22:18 - 因為你若心中存記着, 嘴裏一味準備着 說出 , 那是令人愉快的;
  • 詩篇 45:1 - 我心裏有美辭沸動着; 我正在說出我的作品論到王事; 我的舌頭就等於敏捷作家的筆。
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇的種啊,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由於心裏所充溢的,口就說出來。
  • 馬太福音 12:35 - 善人由善之庫房裏發出善來;惡人由邪惡之庫房裏發出邪惡來。
  • 箴言 15:28 - 義人的心、思量了才應對; 惡人的口吐出壞話。
圣经
资源
计划
奉献