逐节对照
- 現代標點和合本 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
- 新标点和合本 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
- 和合本2010(神版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
- 当代译本 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
- 圣经新译本 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
- 中文标准译本 - 获得智慧多么好,胜过得金子; 获得悟性,胜过得精选的银子。
- 现代标点和合本 - 得智慧胜似得金子, 选聪明强如选银子。
- 和合本(拼音版) - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
- New International Version - How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
- New International Reader's Version - It is much better to get wisdom than gold. It is much better to choose understanding than silver.
- English Standard Version - How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver.
- New Living Translation - How much better to get wisdom than gold, and good judgment than silver!
- The Message - Get wisdom—it’s worth more than money; choose insight over income every time.
- Christian Standard Bible - Get wisdom — how much better it is than gold! And get understanding — it is preferable to silver.
- New American Standard Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
- New King James Version - How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
- Amplified Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
- American Standard Version - How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
- King James Version - How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
- New English Translation - How much better it is to acquire wisdom than gold; to acquire understanding is more desirable than silver.
- World English Bible - How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
- 新標點和合本 - 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
- 當代譯本 - 得智慧勝過得黃金, 獲悟性勝過獲白銀。
- 聖經新譯本 - 得智慧勝過得金子, 選擇哲理,勝過選擇銀子。
- 呂振中譯本 - 得智慧 勝過得黃金; 得明達勝於選得銀子。
- 中文標準譯本 - 獲得智慧多麼好,勝過得金子; 獲得悟性,勝過得精選的銀子。
- 文理和合譯本 - 得智慧愈於得金、獲明哲愈於獲銀、
- 文理委辦譯本 - 獲智慧、愈於得金銀。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧勝於獲金、獲明哲愈於獲銀、
- Nueva Versión Internacional - Más vale adquirir sabiduría que oro; más vale adquirir inteligencia que plata.
- 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.
- Восточный перевод - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
- リビングバイブル - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
- Nova Versão Internacional - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
- Hoffnung für alle - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm được khôn ngoan còn quý hơn vàng, thu thập tri thức còn hơn gom góp bạc!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้สติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ ได้ความเข้าใจดีกว่าได้เงิน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การได้มาซึ่งสติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ และจะเลือกการหยั่งรู้ย่อมดีกว่าเลือกเงินทอง
交叉引用
- 詩篇 119:127 - 所以我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
- 箴言 4:7 - 智慧為首, 所以要得智慧, 在你一切所得之內必得聰明 。
- 路加福音 12:21 - 凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。」
- 約伯記 28:13 - 智慧的價值無人能知, 在活人之地也無處可尋。
- 約伯記 28:14 - 深淵說:『不在我內』, 滄海說:『不在我中』。
- 約伯記 28:15 - 智慧非用黃金可得, 也不能平白銀為它的價值。
- 約伯記 28:16 - 俄斐金和貴重的紅瑪瑙, 並藍寶石,不足與較量。
- 約伯記 28:17 - 黃金和玻璃,不足與比較; 精金的器皿,不足與兌換。
- 約伯記 28:18 - 珊瑚、水晶都不足論, 智慧的價值勝過珍珠 。
- 約伯記 28:19 - 古實的紅璧璽,不足與比較; 精金,也不足與較量。
- 約伯記 28:20 - 智慧從何處來呢? 聰明之處在哪裡呢?
- 約伯記 28:21 - 是向一切有生命的眼目隱藏, 向空中的飛鳥掩蔽。
- 約伯記 28:22 - 滅沒和死亡說: 『我們風聞其名。』
- 約伯記 28:23 - 「神明白智慧的道路, 曉得智慧的所在。
- 約伯記 28:24 - 因他鑒察直到地極, 遍觀普天之下。
- 約伯記 28:25 - 要為風定輕重, 又度量諸水。
- 約伯記 28:26 - 他為雨露定命令, 為雷電定道路。
- 約伯記 28:27 - 那時他看見智慧,而且述說; 他堅定,並且查究。
- 約伯記 28:28 - 他對人說:『敬畏主就是智慧, 遠離惡便是聰明。』」
- 傳道書 7:12 - 因為智慧護庇人 好像銀錢護庇人一樣, 唯獨智慧能保全智慧人的生命, 這就是知識的益處。
- 馬太福音 16:26 - 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?人還能拿什麼換生命呢?
- 箴言 3:15 - 比珍珠 寶貴, 你一切所喜愛的都不足與比較。
- 箴言 3:16 - 她右手有長壽, 左手有富貴。
- 箴言 3:17 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
- 箴言 3:18 - 她與持守她的做生命樹, 持定她的俱各有福。
- 箴言 8:19 - 我的果實勝過黃金,強如精金, 我的出產超乎高銀。
- 箴言 8:10 - 你們當受我的教訓,不受白銀, 寧得知識,勝過黃金。
- 箴言 8:11 - 因為智慧比珍珠 更美, 一切可喜愛的都不足與比較。