Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:1 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
  • 新标点和合本 - 心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
  • 当代译本 - 心中的策划在于人, 应对之言来自耶和华。
  • 圣经新译本 - 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。
  • 中文标准译本 - 心里的想法在于人, 口中 的回答来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
  • New International Version - To humans belong the plans of the heart, but from the Lord comes the proper answer of the tongue.
  • New International Reader's Version - People make plans in their hearts. But the Lord puts the correct answer on their tongues.
  • English Standard Version - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • New Living Translation - We can make our own plans, but the Lord gives the right answer.
  • The Message - Mortals make elaborate plans, but God has the last word.
  • Christian Standard Bible - The reflections of the heart belong to mankind, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • New American Standard Bible - The plans of the heart belong to a person, But the answer of the tongue is from the Lord.
  • New King James Version - The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.
  • Amplified Bible - The plans and reflections of the heart belong to man, But the [wise] answer of the tongue is from the Lord.
  • King James Version - The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
  • New English Translation - The intentions of the heart belong to a man, but the answer of the tongue comes from the Lord.
  • World English Bible - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 當代譯本 - 心中的策劃在於人, 應對之言來自耶和華。
  • 聖經新譯本 - 心裡的籌劃在於人, 舌頭的應對卻出於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 心裏所籌劃的在乎人; 口舌之應對乃由於永恆主。
  • 中文標準譯本 - 心裡的想法在於人, 口中 的回答來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 心中的謀算在乎人, 舌頭的應對由於耶和華。
  • 文理和合譯本 - 心之圖謀在人、言之功效、由於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中謀事在人、允人祈求在主、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre propone y Dios dispone.
  • 현대인의 성경 - 계획은 사람이 세우지만 그 결과는 하나님께 달려 있다.
  • Новый Русский Перевод - Человек строит планы, а ответ языка – от Господа.
  • Восточный перевод - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme fait des projets, mais celui qui a le dernier mot, c’est l’Eternel.
  • リビングバイブル - 人は計画を立てますが、 その結果は主の手の中にあります。
  • Nova Versão Internacional - Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der Herr .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người nghĩ lắm mưu hay, nhưng thành hay bại đều do tay Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์วางแผนงานในใจ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าให้ลิ้นกล่าวคำตอบที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ปกติ​ที่​มนุษย์​จะ​คิด​เตรียม​แผนการ​ต่างๆ แต่​ใน​ที่​สุด​คำ​ตอบ​ก็​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 2 Chronicles 18:31 - And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him; and God moved them to depart from him.
  • Nehemiah 1:11 - O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who delight to fear thy name; and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. Now I was cupbearer to the king.
  • James 1:16 - Be not deceived, my beloved brethren.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.
  • James 1:18 - Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
  • Psalms 10:17 - Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
  • 2 Corinthians 8:16 - But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • Psalms 119:36 - Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.
  • Ezra 7:27 - Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem;
  • Proverbs 21:1 - The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
  • Ezekiel 36:26 - A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • Ezekiel 36:27 - And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.
  • Jeremiah 1:7 - But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.
  • Jeremiah 1:8 - Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
  • Jeremiah 1:9 - Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:
  • Exodus 4:11 - And Jehovah said unto him, Who hath made man’s mouth? Or who maketh a man dumb, or deaf, or seeing, or blind? Is it not I, Jehovah?
  • Exodus 4:12 - Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt speak.
  • Jeremiah 32:39 - and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • Jeremiah 32:40 - and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Exodus 4:15 - And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
  • Luke 12:11 - And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say:
  • Luke 12:12 - for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.
  • Jeremiah 10:23 - O Jehovah, I know that the way of man is not in himself; it is not in man that walketh to direct his steps.
  • Matthew 10:19 - But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak.
  • Matthew 10:20 - For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
  • Philippians 2:13 - for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.
  • Proverbs 20:24 - A man’s goings are of Jehovah; How then can man understand his way?
  • Luke 21:14 - Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:
  • Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.
  • Proverbs 16:9 - A man’s heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
  • Proverbs 19:21 - There are many devices in a man’s heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
  • 新标点和合本 - 心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
  • 当代译本 - 心中的策划在于人, 应对之言来自耶和华。
  • 圣经新译本 - 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。
  • 中文标准译本 - 心里的想法在于人, 口中 的回答来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
  • New International Version - To humans belong the plans of the heart, but from the Lord comes the proper answer of the tongue.
  • New International Reader's Version - People make plans in their hearts. But the Lord puts the correct answer on their tongues.
  • English Standard Version - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • New Living Translation - We can make our own plans, but the Lord gives the right answer.
  • The Message - Mortals make elaborate plans, but God has the last word.
  • Christian Standard Bible - The reflections of the heart belong to mankind, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • New American Standard Bible - The plans of the heart belong to a person, But the answer of the tongue is from the Lord.
  • New King James Version - The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.
  • Amplified Bible - The plans and reflections of the heart belong to man, But the [wise] answer of the tongue is from the Lord.
  • King James Version - The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
  • New English Translation - The intentions of the heart belong to a man, but the answer of the tongue comes from the Lord.
  • World English Bible - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 當代譯本 - 心中的策劃在於人, 應對之言來自耶和華。
  • 聖經新譯本 - 心裡的籌劃在於人, 舌頭的應對卻出於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 心裏所籌劃的在乎人; 口舌之應對乃由於永恆主。
  • 中文標準譯本 - 心裡的想法在於人, 口中 的回答來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 心中的謀算在乎人, 舌頭的應對由於耶和華。
  • 文理和合譯本 - 心之圖謀在人、言之功效、由於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中謀事在人、允人祈求在主、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre propone y Dios dispone.
  • 현대인의 성경 - 계획은 사람이 세우지만 그 결과는 하나님께 달려 있다.
  • Новый Русский Перевод - Человек строит планы, а ответ языка – от Господа.
  • Восточный перевод - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme fait des projets, mais celui qui a le dernier mot, c’est l’Eternel.
  • リビングバイブル - 人は計画を立てますが、 その結果は主の手の中にあります。
  • Nova Versão Internacional - Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der Herr .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người nghĩ lắm mưu hay, nhưng thành hay bại đều do tay Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์วางแผนงานในใจ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าให้ลิ้นกล่าวคำตอบที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ปกติ​ที่​มนุษย์​จะ​คิด​เตรียม​แผนการ​ต่างๆ แต่​ใน​ที่​สุด​คำ​ตอบ​ก็​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 Chronicles 18:31 - And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him; and God moved them to depart from him.
  • Nehemiah 1:11 - O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who delight to fear thy name; and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. Now I was cupbearer to the king.
  • James 1:16 - Be not deceived, my beloved brethren.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.
  • James 1:18 - Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
  • Psalms 10:17 - Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
  • 2 Corinthians 8:16 - But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • Psalms 119:36 - Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.
  • Ezra 7:27 - Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem;
  • Proverbs 21:1 - The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
  • Ezekiel 36:26 - A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • Ezekiel 36:27 - And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.
  • Jeremiah 1:7 - But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.
  • Jeremiah 1:8 - Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
  • Jeremiah 1:9 - Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:
  • Exodus 4:11 - And Jehovah said unto him, Who hath made man’s mouth? Or who maketh a man dumb, or deaf, or seeing, or blind? Is it not I, Jehovah?
  • Exodus 4:12 - Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt speak.
  • Jeremiah 32:39 - and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • Jeremiah 32:40 - and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Exodus 4:15 - And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
  • Luke 12:11 - And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say:
  • Luke 12:12 - for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.
  • Jeremiah 10:23 - O Jehovah, I know that the way of man is not in himself; it is not in man that walketh to direct his steps.
  • Matthew 10:19 - But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak.
  • Matthew 10:20 - For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
  • Philippians 2:13 - for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.
  • Proverbs 20:24 - A man’s goings are of Jehovah; How then can man understand his way?
  • Luke 21:14 - Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:
  • Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.
  • Proverbs 16:9 - A man’s heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
  • Proverbs 19:21 - There are many devices in a man’s heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
圣经
资源
计划
奉献