逐节对照
- 和合本(拼音版) - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
- 新标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
- 当代译本 - 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。
- 圣经新译本 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
- 中文标准译本 - 智慧人的嘴,散播知识; 愚昧人的心,却不这样。
- 现代标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
- New International Version - The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
- New International Reader's Version - The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
- English Standard Version - The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
- New Living Translation - The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
- The Message - Perceptive words spread knowledge; fools are hollow—there’s nothing to them.
- Christian Standard Bible - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
- New American Standard Bible - The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
- New King James Version - The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
- Amplified Bible - The lips of the wise spread knowledge [sifting it as chaff from the grain]; But the hearts of [shortsighted] fools are not so.
- American Standard Version - The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
- King James Version - The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
- New English Translation - The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
- World English Bible - The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
- 新標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
- 當代譯本 - 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。
- 聖經新譯本 - 智慧人的嘴唇散播知識; 愚昧人的心並不是這樣。
- 呂振中譯本 - 智慧人的嘴脣散播着知識; 愚頑人的心並不明理 。
- 中文標準譯本 - 智慧人的嘴,散播知識; 愚昧人的心,卻不這樣。
- 現代標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識, 愚昧人的心並不如此。
- 文理和合譯本 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
- 文理委辦譯本 - 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
- Nueva Versión Internacional - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
- Новый Русский Перевод - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
- Восточный перевод - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
- La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.
- リビングバイブル - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
- Nova Versão Internacional - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
- Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người khôn truyền rao tri thức; lòng người dại thì chẳng được gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนฉลาดเผยแพร่ความรู้ แต่จิตใจของคนโง่ไม่ซื่อตรง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากของผู้มีสติปัญญาป่าวประกาศความรู้ แต่ใจของคนโง่ไม่เป็นเช่นนั้น
交叉引用
- 马太福音 10:27 - 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
- 诗篇 45:2 - 你比世人更美, 在你嘴里满有恩惠, 所以上帝赐福给你,直到永远。
- 以弗所书 4:29 - 污秽的言语,一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
- 诗篇 71:15 - 我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
- 诗篇 71:16 - 我要来说主耶和华大能的事, 我单要提说你的公义。
- 诗篇 71:17 - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 诗篇 71:18 - 上帝啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我, 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
- 使徒行传 18:9 - 夜间,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管讲,不要闭口。
- 使徒行传 18:10 - 有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有许多的百姓。”
- 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
- 传道书 12:9 - 再者,传道者因有智慧,仍将知识教训众人;又默想,又考查,又陈说许多箴言。
- 传道书 12:10 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
- 罗马书 10:14 - 然而人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
- 罗马书 10:15 - 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
- 罗马书 10:16 - 只是人没有都听从福音。因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”
- 罗马书 10:17 - 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
- 箴言 10:20 - 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
- 箴言 10:21 - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
- 诗篇 51:13 - 我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
- 诗篇 51:14 - 上帝啊,你是拯救我的上帝, 求你救我脱离流人血的罪, 我的舌头就高声歌唱你的公义。
- 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
- 诗篇 119:13 - 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
- 雅歌 4:11 - 我新妇,你的嘴唇滴蜜, 好像蜂房滴蜜; 你的舌下有蜜有奶。 你衣服的香气如黎巴嫩的香气。
- 提摩太后书 2:2 - 你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
- 马太福音 28:18 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
- 马太福音 28:19 - 所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗 。
- 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”
- 罗马书 15:18 - 除了基督藉我作的那些事,我什么都不敢提;只提他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服。
- 罗马书 15:19 - 甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
- 罗马书 15:20 - 我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。
- 罗马书 15:21 - 就如经上所记: “未曾闻知他信息的,将要看见; 未曾听过的,将要明白。”
- 诗篇 37:30 - 义人的口谈论智慧, 他的舌头讲说公平。
- 诗篇 78:2 - 我要开口说比喻, 我要说出古时的谜语,
- 诗篇 78:3 - 是我们所听见、所知道的, 也是我们的祖宗告诉我们的。
- 诗篇 78:4 - 我们不将这些事向他们的子孙隐瞒, 要将耶和华的美德和他的能力, 并他奇妙的作为,述说给后代听。
- 诗篇 78:5 - 因为,他在雅各中立法度, 在以色列中设律法, 是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,
- 诗篇 78:6 - 使将要生的后代子孙可以晓得, 他们也要起来告诉他们的子孙,
- 马可福音 16:15 - 他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民听 。
- 马太福音 12:34 - 毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。