Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:6 WEB
逐节对照
  • World English Bible - In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
  • 新标点和合本 - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 当代译本 - 义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。
  • 圣经新译本 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
  • 中文标准译本 - 义人的家,有许多财富; 恶人的收获,带来扰害。
  • 现代标点和合本 - 义人家中多有财宝, 恶人得利反受扰害。
  • 和合本(拼音版) - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • New International Version - The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
  • New International Reader's Version - The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only ruin.
  • English Standard Version - In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • New Living Translation - There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
  • The Message - The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.
  • Christian Standard Bible - The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
  • New American Standard Bible - Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
  • New King James Version - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Amplified Bible - Great and priceless treasure is in the house of the [consistently] righteous one [who seeks godly instruction and grows in wisdom], But trouble is in the income of the wicked one [who rejects the laws of God].
  • American Standard Version - In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
  • King James Version - In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • New English Translation - In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
  • 新標點和合本 - 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 當代譯本 - 義人家中財富充足, 惡人得利惹來禍患。
  • 聖經新譯本 - 義人家中財寶豐富; 惡人的收入卻帶來擾害。
  • 呂振中譯本 - 義人家中 多有資財; 惡人的進項 總會被截斷 。
  • 中文標準譯本 - 義人的家,有許多財富; 惡人的收獲,帶來擾害。
  • 現代標點和合本 - 義人家中多有財寶, 惡人得利反受擾害。
  • 文理和合譯本 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
  • 文理委辦譯本 - 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之家、多藏貨財、 多藏貨財或作多有恆久之財 惡人獲利、終受擾累、 終受擾累或作終必消滅
  • Nueva Versión Internacional - En la casa del justo hay gran abundancia; en las ganancias del malvado, grandes problemas.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
  • Новый Русский Перевод - В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
  • Восточный перевод - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a de nombreux trésors dans la maison du juste, mais les profits du méchant sont source d’ennuis .
  • リビングバイブル - 正しい人は裕福になり、悪者は収穫を得ても、 めんどうなことに巻き込まれます。
  • Nova Versão Internacional - A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người công chính là kho tàng quý giá, lợi tức người gian tà đem lại đủ thứ rối ren.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชอบธรรมมีทรัพย์มหาศาล แต่รายได้ของคนชั่วคือความล่มจม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​อยู่​ใน​บ้าน แต่​สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​คือ​ความ​ลำบาก
交叉引用
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
  • James 5:2 - Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
  • Psalms 37:16 - Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
  • Proverbs 13:22 - A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
  • Hebrews 11:26 - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
  • Job 20:19 - For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
  • Job 20:20 - “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
  • Job 20:21 - There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
  • Job 20:22 - In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
  • Job 20:23 - When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
  • Proverbs 15:16 - Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
  • Ecclesiastes 4:6 - Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
  • Ecclesiastes 5:10 - He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity.
  • Ecclesiastes 5:11 - When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes?
  • Ecclesiastes 5:12 - The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.
  • Ecclesiastes 5:13 - There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.
  • Ecclesiastes 5:14 - Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand.
  • Proverbs 16:8 - Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
  • Psalms 112:3 - Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
  • Proverbs 10:22 - Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
  • Proverbs 21:20 - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
  • Proverbs 8:21 - that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
  • 新标点和合本 - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 当代译本 - 义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。
  • 圣经新译本 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
  • 中文标准译本 - 义人的家,有许多财富; 恶人的收获,带来扰害。
  • 现代标点和合本 - 义人家中多有财宝, 恶人得利反受扰害。
  • 和合本(拼音版) - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • New International Version - The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
  • New International Reader's Version - The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only ruin.
  • English Standard Version - In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • New Living Translation - There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
  • The Message - The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.
  • Christian Standard Bible - The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
  • New American Standard Bible - Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
  • New King James Version - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Amplified Bible - Great and priceless treasure is in the house of the [consistently] righteous one [who seeks godly instruction and grows in wisdom], But trouble is in the income of the wicked one [who rejects the laws of God].
  • American Standard Version - In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
  • King James Version - In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • New English Translation - In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
  • 新標點和合本 - 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 當代譯本 - 義人家中財富充足, 惡人得利惹來禍患。
  • 聖經新譯本 - 義人家中財寶豐富; 惡人的收入卻帶來擾害。
  • 呂振中譯本 - 義人家中 多有資財; 惡人的進項 總會被截斷 。
  • 中文標準譯本 - 義人的家,有許多財富; 惡人的收獲,帶來擾害。
  • 現代標點和合本 - 義人家中多有財寶, 惡人得利反受擾害。
  • 文理和合譯本 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
  • 文理委辦譯本 - 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之家、多藏貨財、 多藏貨財或作多有恆久之財 惡人獲利、終受擾累、 終受擾累或作終必消滅
  • Nueva Versión Internacional - En la casa del justo hay gran abundancia; en las ganancias del malvado, grandes problemas.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
  • Новый Русский Перевод - В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
  • Восточный перевод - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a de nombreux trésors dans la maison du juste, mais les profits du méchant sont source d’ennuis .
  • リビングバイブル - 正しい人は裕福になり、悪者は収穫を得ても、 めんどうなことに巻き込まれます。
  • Nova Versão Internacional - A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người công chính là kho tàng quý giá, lợi tức người gian tà đem lại đủ thứ rối ren.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชอบธรรมมีทรัพย์มหาศาล แต่รายได้ของคนชั่วคือความล่มจม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​อยู่​ใน​บ้าน แต่​สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​คือ​ความ​ลำบาก
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
  • James 5:2 - Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
  • Psalms 37:16 - Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
  • Proverbs 13:22 - A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
  • Hebrews 11:26 - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
  • Job 20:19 - For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
  • Job 20:20 - “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
  • Job 20:21 - There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
  • Job 20:22 - In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
  • Job 20:23 - When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
  • Proverbs 15:16 - Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
  • Ecclesiastes 4:6 - Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
  • Ecclesiastes 5:10 - He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity.
  • Ecclesiastes 5:11 - When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes?
  • Ecclesiastes 5:12 - The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.
  • Ecclesiastes 5:13 - There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.
  • Ecclesiastes 5:14 - Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand.
  • Proverbs 16:8 - Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
  • Psalms 112:3 - Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
  • Proverbs 10:22 - Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
  • Proverbs 21:20 - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
  • Proverbs 8:21 - that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
圣经
资源
计划
奉献