Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:6 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
  • 新标点和合本 - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 当代译本 - 义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。
  • 圣经新译本 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
  • 中文标准译本 - 义人的家,有许多财富; 恶人的收获,带来扰害。
  • 现代标点和合本 - 义人家中多有财宝, 恶人得利反受扰害。
  • 和合本(拼音版) - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • New International Version - The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
  • New International Reader's Version - The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only ruin.
  • English Standard Version - In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • New Living Translation - There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
  • The Message - The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.
  • Christian Standard Bible - The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
  • New American Standard Bible - Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
  • New King James Version - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Amplified Bible - Great and priceless treasure is in the house of the [consistently] righteous one [who seeks godly instruction and grows in wisdom], But trouble is in the income of the wicked one [who rejects the laws of God].
  • American Standard Version - In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
  • King James Version - In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • New English Translation - In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
  • World English Bible - In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
  • 新標點和合本 - 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 當代譯本 - 義人家中財富充足, 惡人得利惹來禍患。
  • 聖經新譯本 - 義人家中財寶豐富; 惡人的收入卻帶來擾害。
  • 呂振中譯本 - 義人家中 多有資財; 惡人的進項 總會被截斷 。
  • 中文標準譯本 - 義人的家,有許多財富; 惡人的收獲,帶來擾害。
  • 現代標點和合本 - 義人家中多有財寶, 惡人得利反受擾害。
  • 文理和合譯本 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
  • 文理委辦譯本 - 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之家、多藏貨財、 多藏貨財或作多有恆久之財 惡人獲利、終受擾累、 終受擾累或作終必消滅
  • Nueva Versión Internacional - En la casa del justo hay gran abundancia; en las ganancias del malvado, grandes problemas.
  • Новый Русский Перевод - В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
  • Восточный перевод - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a de nombreux trésors dans la maison du juste, mais les profits du méchant sont source d’ennuis .
  • リビングバイブル - 正しい人は裕福になり、悪者は収穫を得ても、 めんどうなことに巻き込まれます。
  • Nova Versão Internacional - A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người công chính là kho tàng quý giá, lợi tức người gian tà đem lại đủ thứ rối ren.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชอบธรรมมีทรัพย์มหาศาล แต่รายได้ของคนชั่วคือความล่มจม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​อยู่​ใน​บ้าน แต่​สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​คือ​ความ​ลำบาก
交叉引用
  • 야고보서 5:1 - 부요한 사람들이여, 여러분은 닥쳐올 불행을 생각하고 울고 통곡하십시오.
  • 야고보서 5:2 - 여러분의 재물은 썩었고 옷은 벌써 좀먹었습니다.
  • 야고보서 5:3 - 그리고 금과 은이 녹슬었으니 그 녹이 여러분에게 증거가 되어 불같이 여러분의 살을 먹을 것입니다. 여러분은 세상 마지막 때에 재물을 쌓아 두었습니다.
  • 시편 37:16 - 의로운 사람의 적은 소유가 악인의 많은 재물보다 더 가치가 있다.
  • 잠언 13:22 - 선한 사람은 자기 재산을 후손에게 물려 주지만 죄인의 재산은 선한 사람을 위해 쌓인다.
  • 히브리서 11:26 - 모세는 약속된 메시아를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
  • 욥기 20:19 - 이것은 그가 가난한 자를 돌보지 않고 학대하며 남의 집을 빼앗았기 때문이다.
  • 욥기 20:20 - 그는 만족할 줄 모르고 언제나 욕심을 내지만 자기가 갖고 싶은 것을 하나도 간직하지 못할 것이며
  • 욥기 20:21 - 남기는 것 없이 닥치는 대로 먹어치우므로 그가 누리던 번영도 끝장이 나고 말 것이다.
  • 욥기 20:22 - “악인은 풍족할 때에도 고통을 당할 것이니 불행이 그에게 밀어닥칠 것이다.
  • 욥기 20:23 - 그가 자기 배를 채우려 할 때 하나님은 분노의 불을 토해 그에게 비처럼 쏟을 것이다.
  • 잠언 15:16 - 가난하지만 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것이 부유하면서도 늘 번민 속에 사는 것보다 낫다.
  • 전도서 4:6 - 그러나 별로 가진 것은 없지만 마음이 편안한 것이 많은 것을 가지고도 정신 없이 일하며 바람을 잡으려는 것보다는 낫다.
  • 전도서 5:10 - 돈을 사랑하는 자가 그 돈으로 만족을 얻지 못하고 부유하기를 바라는 자가 그 수입으로 만족을 얻지 못하니 이것도 헛된 것이다.
  • 전도서 5:11 - 재산이 늘면 그만큼 소비도 많아진다. 그 소유주의 눈을 즐겁게 하는 것 외에 무슨 유익이 있겠느냐?
  • 전도서 5:12 - 노동자는 먹을 것이 많든 적든 단잠을 잘 수 있으나 부자는 재산이 많으므로 이것저것 걱정하다가 잠을 자지 못한다.
  • 전도서 5:13 - 나는 또 하나의 다른 심각한 문제를 보았다. 사람들은 억척스럽게 돈을 모으고서도 그 돈으로 위험한 투기를 하여 일이 잘못되면 하루 아침에 재산을 다 날려 버린다. 그는 아들이 있어도 물려 줄 것이 아무것도 없다.
  • 잠언 16:8 - 정직하게 번 적은 수입이 부정하게 번 많은 수입보다 낫다.
  • 시편 112:3 - 그의 집에는 부요와 재물이 있을 것이며 그의 의로운 행위는 영원히 남으리라.
  • 잠언 10:22 - 여호와께서 복을 주시기 때문에 사람이 부하게 되는 것이지 노력만 한다고 해서 부자가 되는 것은 아니다.
  • 잠언 21:20 - 지혜로운 사람은 앞날을 위해서 저축하지만 미련한 사람은 닥치는 대로 써 버린다.
  • 잠언 8:21 - 나를 사랑하는 자들에게 재물을 주어 그들의 창고가 차고 넘치게 할 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
  • 新标点和合本 - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 当代译本 - 义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。
  • 圣经新译本 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
  • 中文标准译本 - 义人的家,有许多财富; 恶人的收获,带来扰害。
  • 现代标点和合本 - 义人家中多有财宝, 恶人得利反受扰害。
  • 和合本(拼音版) - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • New International Version - The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
  • New International Reader's Version - The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only ruin.
  • English Standard Version - In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • New Living Translation - There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
  • The Message - The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.
  • Christian Standard Bible - The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
  • New American Standard Bible - Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
  • New King James Version - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Amplified Bible - Great and priceless treasure is in the house of the [consistently] righteous one [who seeks godly instruction and grows in wisdom], But trouble is in the income of the wicked one [who rejects the laws of God].
  • American Standard Version - In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
  • King James Version - In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • New English Translation - In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
  • World English Bible - In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
  • 新標點和合本 - 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 當代譯本 - 義人家中財富充足, 惡人得利惹來禍患。
  • 聖經新譯本 - 義人家中財寶豐富; 惡人的收入卻帶來擾害。
  • 呂振中譯本 - 義人家中 多有資財; 惡人的進項 總會被截斷 。
  • 中文標準譯本 - 義人的家,有許多財富; 惡人的收獲,帶來擾害。
  • 現代標點和合本 - 義人家中多有財寶, 惡人得利反受擾害。
  • 文理和合譯本 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
  • 文理委辦譯本 - 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之家、多藏貨財、 多藏貨財或作多有恆久之財 惡人獲利、終受擾累、 終受擾累或作終必消滅
  • Nueva Versión Internacional - En la casa del justo hay gran abundancia; en las ganancias del malvado, grandes problemas.
  • Новый Русский Перевод - В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
  • Восточный перевод - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a de nombreux trésors dans la maison du juste, mais les profits du méchant sont source d’ennuis .
  • リビングバイブル - 正しい人は裕福になり、悪者は収穫を得ても、 めんどうなことに巻き込まれます。
  • Nova Versão Internacional - A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người công chính là kho tàng quý giá, lợi tức người gian tà đem lại đủ thứ rối ren.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชอบธรรมมีทรัพย์มหาศาล แต่รายได้ของคนชั่วคือความล่มจม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​อยู่​ใน​บ้าน แต่​สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​คือ​ความ​ลำบาก
  • 야고보서 5:1 - 부요한 사람들이여, 여러분은 닥쳐올 불행을 생각하고 울고 통곡하십시오.
  • 야고보서 5:2 - 여러분의 재물은 썩었고 옷은 벌써 좀먹었습니다.
  • 야고보서 5:3 - 그리고 금과 은이 녹슬었으니 그 녹이 여러분에게 증거가 되어 불같이 여러분의 살을 먹을 것입니다. 여러분은 세상 마지막 때에 재물을 쌓아 두었습니다.
  • 시편 37:16 - 의로운 사람의 적은 소유가 악인의 많은 재물보다 더 가치가 있다.
  • 잠언 13:22 - 선한 사람은 자기 재산을 후손에게 물려 주지만 죄인의 재산은 선한 사람을 위해 쌓인다.
  • 히브리서 11:26 - 모세는 약속된 메시아를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
  • 욥기 20:19 - 이것은 그가 가난한 자를 돌보지 않고 학대하며 남의 집을 빼앗았기 때문이다.
  • 욥기 20:20 - 그는 만족할 줄 모르고 언제나 욕심을 내지만 자기가 갖고 싶은 것을 하나도 간직하지 못할 것이며
  • 욥기 20:21 - 남기는 것 없이 닥치는 대로 먹어치우므로 그가 누리던 번영도 끝장이 나고 말 것이다.
  • 욥기 20:22 - “악인은 풍족할 때에도 고통을 당할 것이니 불행이 그에게 밀어닥칠 것이다.
  • 욥기 20:23 - 그가 자기 배를 채우려 할 때 하나님은 분노의 불을 토해 그에게 비처럼 쏟을 것이다.
  • 잠언 15:16 - 가난하지만 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것이 부유하면서도 늘 번민 속에 사는 것보다 낫다.
  • 전도서 4:6 - 그러나 별로 가진 것은 없지만 마음이 편안한 것이 많은 것을 가지고도 정신 없이 일하며 바람을 잡으려는 것보다는 낫다.
  • 전도서 5:10 - 돈을 사랑하는 자가 그 돈으로 만족을 얻지 못하고 부유하기를 바라는 자가 그 수입으로 만족을 얻지 못하니 이것도 헛된 것이다.
  • 전도서 5:11 - 재산이 늘면 그만큼 소비도 많아진다. 그 소유주의 눈을 즐겁게 하는 것 외에 무슨 유익이 있겠느냐?
  • 전도서 5:12 - 노동자는 먹을 것이 많든 적든 단잠을 잘 수 있으나 부자는 재산이 많으므로 이것저것 걱정하다가 잠을 자지 못한다.
  • 전도서 5:13 - 나는 또 하나의 다른 심각한 문제를 보았다. 사람들은 억척스럽게 돈을 모으고서도 그 돈으로 위험한 투기를 하여 일이 잘못되면 하루 아침에 재산을 다 날려 버린다. 그는 아들이 있어도 물려 줄 것이 아무것도 없다.
  • 잠언 16:8 - 정직하게 번 적은 수입이 부정하게 번 많은 수입보다 낫다.
  • 시편 112:3 - 그의 집에는 부요와 재물이 있을 것이며 그의 의로운 행위는 영원히 남으리라.
  • 잠언 10:22 - 여호와께서 복을 주시기 때문에 사람이 부하게 되는 것이지 노력만 한다고 해서 부자가 되는 것은 아니다.
  • 잠언 21:20 - 지혜로운 사람은 앞날을 위해서 저축하지만 미련한 사람은 닥치는 대로 써 버린다.
  • 잠언 8:21 - 나를 사랑하는 자들에게 재물을 주어 그들의 창고가 차고 넘치게 할 것이다.
圣经
资源
计划
奉献