逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
- 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。
- 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
- 当代译本 - 敬畏耶和华乃是智训, 学会谦卑才能得尊荣。
- 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先,必有谦卑。
- 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧所训导的; 荣耀之前,先有谦卑。
- 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲, 尊荣以前必有谦卑。
- 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,是智慧的训诲, 尊荣以前,必有谦卑。
- New International Version - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
- New International Reader's Version - Wisdom teaches you to have respect for the Lord. So don’t be proud if you want to be honored.
- English Standard Version - The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.
- New Living Translation - Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor.
- The Message - Fear-of-God is a school in skilled living— first you learn humility, then you experience glory.
- Christian Standard Bible - The fear of the Lord is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
- New American Standard Bible - The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
- New King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.
- Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the instruction for wisdom [its starting point and its essence]; And before honor comes humility.
- American Standard Version - The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.
- King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
- New English Translation - The fear of the Lord provides wise instruction, and before honor comes humility.
- World English Bible - The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
- 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
- 當代譯本 - 敬畏耶和華乃是智訓, 學會謙卑才能得尊榮。
- 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的教訓; 尊榮以先,必有謙卑。
- 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧中的功課; 要得尊榮、先要謙卑。
- 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧所訓導的; 榮耀之前,先有謙卑。
- 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨, 尊榮以前必有謙卑。
- 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、即智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
- 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即智慧之督責、欲得尊榮、必先謙遜、
- Nueva Versión Internacional - El temor del Señor imparte sabiduría; la humildad precede a la honra.
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하면 지혜를 얻는다. 사람은 영예를 얻기에 앞서 먼저 겸손해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Страх перед Господом учит мудрости , и смирение предшествует славе.
- Восточный перевод - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
- La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse ; avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
- リビングバイブル - 主を恐れ、謙遜に生きる人は知恵を身につけ、 人の称賛を得ます。
- Nova Versão Internacional - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
- Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu thật là khôn ngoan, đức tính khiêm nhu mang lại vinh dự.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือคำสอนที่ให้ปัญญา และความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าเป็นรากฐานของสติปัญญา และการถ่อมตัวนำมาซึ่งการได้รับเกียรติ
交叉引用
- 箴言 8:13 - 敬畏耶和华就是恨恶邪恶; 我恨恶骄傲、狂妄、恶道,和乖谬的口。
- 腓立比书 2:5 - 你们当以基督耶稣的心为心:
- 腓立比书 2:6 - 他本有上帝的形像, 却不坚持自己与上帝同等 ;
- 腓立比书 2:7 - 反倒虚己, 取了奴仆的形像, 成为人的样式; 既有人的样子,
- 腓立比书 2:8 - 就谦卑自己, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
- 腓立比书 2:9 - 所以上帝把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
- 腓立比书 2:10 - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
- 腓立比书 2:11 - 众口都要宣认: 耶稣基督是主, 归荣耀给父上帝。
- 箴言 29:23 - 人的高傲使自己蒙羞; 心里谦逊的,必得尊荣。
- 约伯记 28:28 - 他对人说:‘看哪,敬畏主就是智慧; 远离恶事就是聪明。’”
- 诗篇 111:10 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 凡遵行他命令的有美好的见识。 耶和华是永远当赞美的!
- 诗篇 34:11 - 孩子们哪,来听我! 我要将敬畏耶和华的道教导你们。
- 箴言 25:6 - 不可在君王面前妄自尊大, 也不要站在大人的位上。
- 箴言 25:7 - 宁可让人家说“请你上到这里来”, 强如在你觐见的贵人面前令你退下。
- 路加福音 14:11 - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
- 雅各书 4:10 - 要在主面前谦卑,他就使你们高升。
- 彼得前书 5:5 - 同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为 “上帝抵挡骄傲的人, 但赐恩给谦卑的人。”
- 箴言 1:7 - 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 箴言 18:12 - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。