逐节对照
- リビングバイブル - 主を恐れ、謙遜に生きる人は知恵を身につけ、 人の称賛を得ます。
- 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
- 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
- 当代译本 - 敬畏耶和华乃是智训, 学会谦卑才能得尊荣。
- 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先,必有谦卑。
- 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧所训导的; 荣耀之前,先有谦卑。
- 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲, 尊荣以前必有谦卑。
- 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,是智慧的训诲, 尊荣以前,必有谦卑。
- New International Version - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
- New International Reader's Version - Wisdom teaches you to have respect for the Lord. So don’t be proud if you want to be honored.
- English Standard Version - The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.
- New Living Translation - Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor.
- The Message - Fear-of-God is a school in skilled living— first you learn humility, then you experience glory.
- Christian Standard Bible - The fear of the Lord is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
- New American Standard Bible - The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
- New King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.
- Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the instruction for wisdom [its starting point and its essence]; And before honor comes humility.
- American Standard Version - The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.
- King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
- New English Translation - The fear of the Lord provides wise instruction, and before honor comes humility.
- World English Bible - The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
- 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
- 當代譯本 - 敬畏耶和華乃是智訓, 學會謙卑才能得尊榮。
- 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的教訓; 尊榮以先,必有謙卑。
- 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧中的功課; 要得尊榮、先要謙卑。
- 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧所訓導的; 榮耀之前,先有謙卑。
- 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨, 尊榮以前必有謙卑。
- 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、即智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
- 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即智慧之督責、欲得尊榮、必先謙遜、
- Nueva Versión Internacional - El temor del Señor imparte sabiduría; la humildad precede a la honra.
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하면 지혜를 얻는다. 사람은 영예를 얻기에 앞서 먼저 겸손해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Страх перед Господом учит мудрости , и смирение предшествует славе.
- Восточный перевод - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
- La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse ; avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
- Nova Versão Internacional - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
- Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu thật là khôn ngoan, đức tính khiêm nhu mang lại vinh dự.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือคำสอนที่ให้ปัญญา และความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าเป็นรากฐานของสติปัญญา และการถ่อมตัวนำมาซึ่งการได้รับเกียรติ
交叉引用
- 箴言 知恵の泉 8:13 - 主をないがしろにしないで尊ぶ人は、 悪いことがきらいです。 知恵のある人はみな、 傲慢や腐敗やごまかしをきらいます。
- ピリピ人への手紙 2:5 - 私たちに対するキリスト・イエスの態度を見ならいなさい。
- ピリピ人への手紙 2:6 - キリストは神であられるのに、神としての権利を要求したり、それに執着したりはなさいませんでした。
- ピリピ人への手紙 2:7 - かえって、その偉大な力と栄光を捨てて奴隷の姿をとり、人間と同じになられました。
- ピリピ人への手紙 2:8 - そればかりか、さらに自分を低くし、犯罪人と同じようになって十字架上で死なれたのです。
- ピリピ人への手紙 2:9 - しかし、それゆえに、神はキリストを高く天に引き上げ、最高の名をお与えになりました。
- ピリピ人への手紙 2:10 - それは、その御名のもとに、すべてのものが天でも地でもひざまずき、
- ピリピ人への手紙 2:11 - すべての口が「イエス・キリストは主です」と告白して、父なる神がほめたたえられるためです。
- 箴言 知恵の泉 29:23 - 自分を鼻にかけすぎるとたたかれ、 謙遜にしているとほめられます。
- ヨブ 記 28:28 - 神は全人類に言う。 『主を恐れることがほんとうの知恵、 悪を捨てることがほんとうの悟りだ。』」
- 詩篇 111:10 - 人はどうすれば知恵をみがけるでしょうか。 それには、主を信じて従うことです。 神のおきてを守ってこそ、賢くなれるのです。 神を永遠にほめたたえましょう。
- 詩篇 34:11 - 息子よ、娘よ、私のことばを聞きなさい。 主だけに頼り、 信じて従うことの大切さを教えよう。
- 箴言 知恵の泉 25:6 - 自分が有力な貴族でもあるかのように、 ずうずうしく王の前に出てはいけません。 列の最後に回されて、みんなの前で恥をかくより、 呼ばれるまでじっと待つほうが利口です。
- ルカの福音書 14:11 - 自分から名誉を受けようとする人は低くされ、自分を低くする人は名誉を受けるのです。」
- ヤコブの手紙 4:10 - 主の前で、自分がいかに取るに足りない存在か思い知らされる時、主はあなたがたを助け起こし、力づけてくださるのです。
- ペテロの手紙Ⅰ 5:5 - 青年たちにも言います。長老たちの指導に従いなさい。みな、謙遜になって互いに仕え合うべきです。神は、高慢な者には敵対し、謙遜な者には恵みを与えられるからです。
- 箴言 知恵の泉 1:7 - では、どうしたら賢く なれるのでしょう。 まず主を信じ、主を大切にすることです。 愚かな人は主の教えをさげすみます。 両親の忠告に従いなさい。 そうすれば、あとになって 人々にほめられるようになります。
- 箴言 知恵の泉 18:12 - 高慢になると身を滅ぼし、 謙遜になると人から称賛されます。