逐节对照
- Hoffnung für alle - Wer auf hilfreiche Ermahnung hört, den kann man klug nennen!
- 新标点和合本 - 听从生命责备的, 必常在智慧人中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耳听使人得生命的责备, 必居住在智慧人之中。
- 和合本2010(神版-简体) - 耳听使人得生命的责备, 必居住在智慧人之中。
- 当代译本 - 倾听生命的训诫, 使人与智者同列。
- 圣经新译本 - 听从有关生命之责备的, 必住在智慧人中间。
- 中文标准译本 - 耳朵听从关乎生命的训责, 这样的人必安居在智慧人当中。
- 现代标点和合本 - 听从生命责备的, 必常在智慧人中。
- 和合本(拼音版) - 听从生命责备的, 必常在智慧人中。
- New International Version - Whoever heeds life-giving correction will be at home among the wise.
- New International Reader's Version - Whoever listens to a warning that gives life will be at home among those who are wise.
- English Standard Version - The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
- New Living Translation - If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.
- The Message - Listen to good advice if you want to live well, an honored guest among wise men and women.
- Christian Standard Bible - One who listens to life-giving rebukes will be at home among the wise.
- New American Standard Bible - One whose ear listens to a life-giving rebuke Will stay among the wise.
- New King James Version - The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.
- Amplified Bible - The ear that listens to and learns from the life-giving rebuke (reprimand, censure) Will remain among the wise.
- American Standard Version - The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
- King James Version - The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
- New English Translation - The person who hears the reproof that leads to life is at home among the wise.
- World English Bible - The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
- 新標點和合本 - 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耳聽使人得生命的責備, 必居住在智慧人之中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耳聽使人得生命的責備, 必居住在智慧人之中。
- 當代譯本 - 傾聽生命的訓誡, 使人與智者同列。
- 聖經新譯本 - 聽從有關生命之責備的, 必住在智慧人中間。
- 呂振中譯本 - 耳朵聽 賜 生命之勸責的、 必居於智慧人中間。
- 中文標準譯本 - 耳朵聽從關乎生命的訓責, 這樣的人必安居在智慧人當中。
- 現代標點和合本 - 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
- 文理和合譯本 - 聽致生之斥責、必與智者偕居、
- 文理委辦譯本 - 欲聽生命之言、必與智者偕居。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽生命之督責者、必居於智慧人中、
- Nueva Versión Internacional - El que atiende a la crítica edificante habitará entre los sabios.
- 현대인의 성경 - 좋은 책망을 들을 줄 아는 사람은 지혜로운 자이다.
- Новый Русский Перевод - Слушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.
- Восточный перевод - Слушающий благотворный упрёк будет как дома среди мудрецов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушающий благотворный упрёк будет как дома среди мудрецов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушающий благотворный упрёк будет как дома среди мудрецов.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui prête une oreille attentive aux critiques constructives habitera parmi les sages.
- リビングバイブル - 有益な批判を取り入れるのは賢い人です。 批判を拒絶すれば自分をだめにします。
- Nova Versão Internacional - Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai chịu nghe phê bình xây dựng, sẽ ở giữa đám người khôn ngoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ฟังคำตักเตือนซึ่งให้ชีวิต จะอยู่ร่วมกับคนฉลาดอย่างสบายใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่ฟังคำตักเตือนอันก่อให้เกิดชีวิต จะอยู่ร่วมกับบรรดาผู้มีสติปัญญา
交叉引用
- Sprüche 1:23 - Hört, was ich euch sagen will! Dann überschütte ich euch mit dem Reichtum meiner Weisheit und teile mit euch meine Lebenserfahrung.
- Johannes 15:3 - Ihr seid schon gute Reben, weil ihr meine Botschaft gehört habt.
- Johannes 15:4 - Bleibt fest mit mir verbunden, und ich werde ebenso mit euch verbunden bleiben! Denn eine Rebe kann nicht aus sich selbst heraus Früchte tragen, sondern nur, wenn sie am Weinstock hängt. Ebenso werdet auch ihr nur Frucht bringen, wenn ihr mit mir verbunden bleibt.
- Sprüche 9:8 - Darum weise nie einen Spötter zurecht, sonst hasst er dich. Ermahne lieber einen verständigen Menschen, denn er wird dich dafür lieben.
- Sprüche 9:9 - Unterweise den Klugen, und er wird noch klüger. Belehre den, der Gott gehorcht, und er wird immer mehr dazulernen.
- Sprüche 13:20 - Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur.
- Sprüche 19:20 - Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
- Jesaja 55:3 - Hört mir zu und kommt her! Ja, nehmt meine Worte an, dann werdet ihr leben! Ich will einen Bund für alle Zeiten mit euch schließen und euch die Gnade erweisen, die ich David versprochen habe.
- Sprüche 25:12 - Auf die Ermahnung eines weisen Menschen zu hören ist so wertvoll wie der schönste Schmuck aus Gold!
- Sprüche 15:5 - Nur ein unverständiger Mensch verachtet die Erziehung seiner Eltern; wer sich ermahnen lässt, ist klug.