逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
- 新标点和合本 - 义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
- 当代译本 - 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。
- 圣经新译本 - 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。
- 中文标准译本 - 义人的心,思索怎样回应; 恶人的口,吐出恶言。
- 现代标点和合本 - 义人的心思量如何回答, 恶人的口吐出恶言。
- 和合本(拼音版) - 义人的心,思量如何回答, 恶人的口,吐出恶言。
- New International Version - The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
- New International Reader's Version - The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.
- English Standard Version - The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
- New Living Translation - The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.
- The Message - Prayerful answers come from God-loyal people; the wicked are sewers of abuse.
- Christian Standard Bible - The mind of the righteous person thinks before answering, but the mouth of the wicked blurts out evil things.
- New American Standard Bible - The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
- New King James Version - The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
- Amplified Bible - The heart of the righteous thinks carefully about how to answer [in a wise and appropriate and timely way], But the [babbling] mouth of the wicked pours out malevolent things.
- American Standard Version - The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
- King James Version - The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
- New English Translation - The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
- World English Bible - The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
- 新標點和合本 - 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
- 當代譯本 - 義人三思而後答, 惡人張口吐惡言。
- 聖經新譯本 - 義人的心思想怎樣回答; 惡人的口發出惡言。
- 呂振中譯本 - 義人的心、思量了才應對; 惡人的口吐出壞話。
- 中文標準譯本 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
- 現代標點和合本 - 義人的心思量如何回答, 惡人的口吐出惡言。
- 文理和合譯本 - 義者應對、心先思維、惡者之口、直吐邪慝、
- 文理委辦譯本 - 善人必先圖維、然後應對、惡人啟口妄言、毫無思慮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之心、思維何以應對、惡者之口、直吐邪惡、
- Nueva Versión Internacional - El corazón del justo medita sus respuestas, pero la boca del malvado rebosa de maldad.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
- Новый Русский Перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
- Восточный перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
- La Bible du Semeur 2015 - Le juste réfléchit bien avant de répondre, mais la bouche des méchants répand le mal.
- リビングバイブル - 正しい人はよく考えてから話し、 悪者は見境なく悪いことばを吐き出します。
- Nova Versão Internacional - O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
- Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính lựa câu đối đáp cách thận trọng; người gian tà thốt lời độc địa không đắn đo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมชั่งใจก่อนตอบ แต่ปากของคนชั่วพรั่งพรูคำชั่วออกมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจของผู้มีความชอบธรรมจะไตร่ตรองก่อนพูด แต่ปากของคนชั่วร้ายจะพรั่งพรูเรื่องพล่อยๆ ออกมา
交叉引用
- 箴言 29:20 - 你見過言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
- 箴言 10:19 - 多言多語難免有過; 節制嘴唇是有智慧。
- 箴言 16:23 - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
- 提多書 1:10 - 因為也有許多人不受約束,說空話欺哄人,尤其是那些奉割禮的人。
- 提多書 1:11 - 這些人的口必須堵住,因為他們貪不義之財,將不該教導的事教導人,敗壞人的全家。
- 馬太福音 12:34 - 毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
- 傳道書 5:6 - 不可放任你的口使肉體犯罪,也不可在使者 面前說是錯許了。為何使 神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
- 彼得後書 2:18 - 他們說虛妄誇大的話,用肉體的情慾和淫蕩的事引誘那些剛脫離錯謬生活的人。
- 雅各書 3:6 - 舌頭就是火。在我們百體中,舌頭是個不義的世界,能玷污全身,也能燒燬生命的輪子,而且是被地獄的火點燃的。
- 雅各書 3:7 - 各類的走獸、飛禽、爬蟲、水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;
- 雅各書 3:8 - 惟獨舌頭沒有人能制伏,是永不靜止的邪惡,充滿了害死人的毒氣。
- 箴言 13:16 - 通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
- 傳道書 5:2 - 在 神面前你不可冒失開口,也不可心急發言;因為 神在天上,你在地上,所以你的話語要少。
- 列王紀上 3:23 - 王說:「這婦人說:『這是我的兒子,他是活的,你的兒子是死的。』那婦人說:『不!你的兒子是死的,我的兒子是活的。』」
- 列王紀上 3:24 - 王就說:「給我拿刀來!」人就把刀拿到王面前來。
- 列王紀上 3:25 - 王說:「把活孩子劈成兩半,一半給這婦人,一半給那婦人。」
- 列王紀上 3:26 - 活孩子的母親為自己的兒子心急如焚,對王說:「求我主把活孩子給那婦人吧,萬不可殺死他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,你們就劈了吧!」
- 列王紀上 3:27 - 王回應說:「把活孩子給這婦人,萬不可殺死他,因為這婦人是他的母親。」
- 列王紀上 3:28 - 全以色列聽見王這樣判斷,就都敬畏王,因為他們看見他心中有 神的智慧,能夠斷案。
- 箴言 29:11 - 愚昧人怒氣全發; 智慧人自我平息。
- 傳道書 10:12 - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己,
- 傳道書 10:13 - 他口中的話語起頭是愚昧, 終局是邪惡的狂妄。
- 傳道書 10:14 - 愚昧人多有話語。 人不知將來會發生甚麼事, 他身後的事誰能告訴他呢?
- 彼得前書 3:15 - 只要心裏奉主基督為聖,尊他為主。有人問你們心中盼望的理由,要隨時準備答覆;
- 箴言 15:2 - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。