逐节对照
- 環球聖經譯本 - 生命之路領明智人向上, 遠離下方的陰間。
- 新标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
- 和合本2010(神版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
- 当代译本 - 智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。
- 圣经新译本 - 生命之路领明慧人向上, 因此他可以离开在下面的阴间。
- 中文标准译本 - 生命的路途使明达人向上, 使他远离下面的阴间。
- 现代标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
- 和合本(拼音版) - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
- New International Version - The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
- New International Reader's Version - The path of life leads up for those who are wise. It keeps them from going down to the place of the dead.
- English Standard Version - The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.
- New Living Translation - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
- The Message - Life ascends to the heights for the thoughtful— it’s a clean about-face from descent into hell.
- Christian Standard Bible - For the prudent the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.
- New American Standard Bible - The path of life leads upward for the wise, So that he may keep away from Sheol below.
- New King James Version - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
- Amplified Bible - The [chosen] path of life leads upward for the wise, That he may keep away from Sheol (the nether world, the place of the dead) below.
- American Standard Version - To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
- King James Version - The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
- New English Translation - The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.
- World English Bible - The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
- 新標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
- 和合本2010(神版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
- 當代譯本 - 智者循生命之路上升, 以免墜入陰間。
- 聖經新譯本 - 生命之路領明慧人向上, 因此他可以離開在下面的陰間。
- 呂振中譯本 - 明智人的路徑是上升、到真生命的, 故此他能躲避 到 下面的陰間 之路 。
- 中文標準譯本 - 生命的路途使明達人向上, 使他遠離下面的陰間。
- 現代標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
- 文理和合譯本 - 智者由生命之道而上達、致遠在下之陰府、
- 文理委辦譯本 - 智者求生而上達、不下陷於陰府。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者有生命之道而上昇、得離在下之示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註
- Nueva Versión Internacional - El sabio sube por el sendero de vida, para librarse de caer en el sepulcro.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 위에 있는 생명의 길을 향하므로 아래 있는 지옥을 떠나게 된다.
- Новый Русский Перевод - Путь жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
- Восточный перевод - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.
- リビングバイブル - 神を恐れる人の道は天国へ上る道。 地獄からはどんどん遠ざかります。
- Nova Versão Internacional - O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
- Hoffnung für alle - Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đường sống của người khôn dẫn lên cao; lánh xa âm phủ ở dưới thấp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เส้นทางชีวิตของคนสุขุมรอบคอบนำขึ้นสู่เบื้องบน เพื่อป้องกันไม่ให้ดิ่งลงสู่หลุมฝังศพ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีสติปัญญาย่อมมีวิถีทางแห่งชีวิตที่นำไปสู่เบื้องบน นำให้เขาพ้นจากแดนคนตายที่เบื้องล่าง
- Thai KJV - ทางแห่งชีวิตนำคนฉลาดขึ้นไปสู่เบื้องบน เพื่อเขาจะได้หลีกหนีจากนรกเบื้องล่าง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทางของผู้มีปัญญานำขึ้นไปสู่ชีวิต เพื่อเขาจะได้หันไปจากทางที่นำลงไปสู่ดินแดนคนตาย
- onav - طَرِيقُ الإِنْسَانِ الْحَكِيمِ تَرْتَقِي بِهِ صُعُوداً نَحْوَ الْحَيَاةِ، لِكَيْ يَتَفَادَى الْهَاوِيَةَ مِنْ تَحْتُ.
交叉引用
- 詩篇 139:24 - 看看我裡面有沒有惡行, 引導我走永恆的道路。
- 耶利米書 21:8 - “但是對這人民,你要說:‘耶和華這樣說:“看哪,我把生命的路和死亡的路擺在你們面前。
- 箴言 2:18 - 她的家墜入死亡, 她的路下到陰魂當中。
- 箴言 7:27 - 她的家是陰間的通道, 下到死亡的密室。
- 箴言 5:5 - 她的雙腳往下走向死亡, 腳步直達陰間。
- 箴言 23:14 - 你用杖打他, 就可以救他的靈魂免下陰間。
- 箴言 9:8 - 你不要責備傲慢的人,免得他恨你; 而要責備智者,他會愛你。
- 箴言 6:23 - 因為誡命是燈, 訓誨是光, 管教的責備是生命的道路,
- 腓立比書 3:20 - 但我們是天上的公民,熱切等候救主—就是主耶穌基督—從天上降臨;
- 馬太福音 7:14 - 但通向生命的門是多麼的窄,路是多麼的小,找到它的人真少!
- 約翰福音 14:6 - 耶穌對他說:“我就是道路、真理、生命,如果不通過我,沒有人能到父這裡來。
- 歌羅西書 3:1 - 所以,你們如果與基督一同復活了,就要尋求天上的事;在那裡,基督坐在 神的右邊。
- 歌羅西書 3:2 - 你們要思念天上的事,不要思念地上的事。
- 詩篇 16:11 - 你將讓我認識生命的道路。 在你面前有滿足的喜樂, 在你右手中有永遠的福樂。