Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:2 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
  • 新标点和合本 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 当代译本 - 智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 圣经新译本 - 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
  • 中文标准译本 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的舌善发知识, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • New International Version - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
  • New International Reader's Version - The tongues of wise people use knowledge well. But the mouths of foolish people pour out foolish words.
  • English Standard Version - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly.
  • New Living Translation - The tongue of the wise makes knowledge appealing, but the mouth of a fool belches out foolishness.
  • The Message - Knowledge flows like spring water from the wise; fools are leaky faucets, dripping nonsense.
  • Christian Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge attractive, but the mouth of fools blurts out foolishness.
  • New American Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge pleasant, But the mouth of fools spouts foolishness.
  • New King James Version - The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.
  • Amplified Bible - The tongue of the wise speaks knowledge that is pleasing and acceptable, But the [babbling] mouth of fools spouts folly.
  • American Standard Version - The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
  • King James Version - The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
  • New English Translation - The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.
  • World English Bible - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
  • 新標點和合本 - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 當代譯本 - 智者的舌頭傳揚知識, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的舌頭闡揚知識; 愚昧人的口發出愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的舌頭,使知識美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的舌善發知識, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之舌、善宣知識、蠢者之口、乃吐愚頑、
  • 文理委辦譯本 - 智者工語言、愚者吐妄論。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者言語、善用知識、 善用知識或作使人以知識為美 愚者之口、傾吐其癡、
  • Nueva Versión Internacional - La lengua de los sabios destila conocimiento; la boca de los necios escupe necedades.
  • Новый Русский Перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui enseigne avec sagesse rend le savoir attrayant, mais la bouche des sots ne répand que des sottises.
  • リビングバイブル - 良い教師がいれば学習が楽しくなり、 無力な教師は益にならないことをまくし立てます。
  • Nova Versão Internacional - A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
  • Hoffnung für alle - Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người khôn truyền thông tri thức, miệng người dại tuôn chảy điên rồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​พูด​เป็น​ความรู้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​ส่ง​ให้​ความ​โง่​พวยพุ่ง​ออก​มา
交叉引用
  • 잠언 16:23 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.
  • 잠언 25:11 - 경우에 적합한 말은 은쟁반에 올려 놓은 금사과와 같다.
  • 잠언 25:12 - 지혜로운 사람의 책망은 그것을 듣는 자에게 금귀고리나 순금 장식과 같다.
  • 이사야 50:4 - 주 여호와께서 나에게 할 말을 가르치셔서 피곤한 자를 격려하고 도와줄 수 있게 하시며 아침마다 나를 깨우치셔서 그의 가르치심을 알아듣게 하시는구나.
  • 잠언 15:23 - 대답 한마디 잘해서 사람이 기쁨을 얻는 일은 얼마든지 있다. 제때에 적절한 말을 한다는 것이 얼마나 귀한 일인가!
  • 시편 45:1 - 내 마음이 아름다운 시상에 젖어 왕을 위해 이 가사를 지으니 내 혀가 훌륭한 작가의 붓과 같구나.
  • 전도서 10:12 - 지혜로운 사람의 말은 은혜를 끼치지만 어리석은 사람의 말은 자신을 망친다.
  • 전도서 10:13 - 미련한 자는 처음에 어리석은 말로 시작했다가 나중에는 미치광이처럼 말한다.
  • 시편 59:7 - 그들이 입에서 토해 내는 말을 들어 보소서. 그들의 혀는 입 안에 있는 칼 같아서 “누가 우리 말을 듣겠느냐?” 하고 말합니다.
  • 잠언 13:16 - 슬기로운 사람은 생각하고 행동하지만 미련한 자는 자기의 어리석음을 드러낸다.
  • 잠언 15:28 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
  • 잠언 12:23 - 슬기로운 사람은 자기가 아는 것을 나타내지 않지만 미련한 사람은 자기의 어리석음을 떠벌리고 다닌다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
  • 新标点和合本 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 当代译本 - 智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 圣经新译本 - 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
  • 中文标准译本 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的舌善发知识, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • New International Version - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
  • New International Reader's Version - The tongues of wise people use knowledge well. But the mouths of foolish people pour out foolish words.
  • English Standard Version - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly.
  • New Living Translation - The tongue of the wise makes knowledge appealing, but the mouth of a fool belches out foolishness.
  • The Message - Knowledge flows like spring water from the wise; fools are leaky faucets, dripping nonsense.
  • Christian Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge attractive, but the mouth of fools blurts out foolishness.
  • New American Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge pleasant, But the mouth of fools spouts foolishness.
  • New King James Version - The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.
  • Amplified Bible - The tongue of the wise speaks knowledge that is pleasing and acceptable, But the [babbling] mouth of fools spouts folly.
  • American Standard Version - The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
  • King James Version - The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
  • New English Translation - The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.
  • World English Bible - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
  • 新標點和合本 - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 當代譯本 - 智者的舌頭傳揚知識, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的舌頭闡揚知識; 愚昧人的口發出愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的舌頭,使知識美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的舌善發知識, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之舌、善宣知識、蠢者之口、乃吐愚頑、
  • 文理委辦譯本 - 智者工語言、愚者吐妄論。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者言語、善用知識、 善用知識或作使人以知識為美 愚者之口、傾吐其癡、
  • Nueva Versión Internacional - La lengua de los sabios destila conocimiento; la boca de los necios escupe necedades.
  • Новый Русский Перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui enseigne avec sagesse rend le savoir attrayant, mais la bouche des sots ne répand que des sottises.
  • リビングバイブル - 良い教師がいれば学習が楽しくなり、 無力な教師は益にならないことをまくし立てます。
  • Nova Versão Internacional - A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
  • Hoffnung für alle - Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người khôn truyền thông tri thức, miệng người dại tuôn chảy điên rồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​พูด​เป็น​ความรู้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​ส่ง​ให้​ความ​โง่​พวยพุ่ง​ออก​มา
  • 잠언 16:23 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.
  • 잠언 25:11 - 경우에 적합한 말은 은쟁반에 올려 놓은 금사과와 같다.
  • 잠언 25:12 - 지혜로운 사람의 책망은 그것을 듣는 자에게 금귀고리나 순금 장식과 같다.
  • 이사야 50:4 - 주 여호와께서 나에게 할 말을 가르치셔서 피곤한 자를 격려하고 도와줄 수 있게 하시며 아침마다 나를 깨우치셔서 그의 가르치심을 알아듣게 하시는구나.
  • 잠언 15:23 - 대답 한마디 잘해서 사람이 기쁨을 얻는 일은 얼마든지 있다. 제때에 적절한 말을 한다는 것이 얼마나 귀한 일인가!
  • 시편 45:1 - 내 마음이 아름다운 시상에 젖어 왕을 위해 이 가사를 지으니 내 혀가 훌륭한 작가의 붓과 같구나.
  • 전도서 10:12 - 지혜로운 사람의 말은 은혜를 끼치지만 어리석은 사람의 말은 자신을 망친다.
  • 전도서 10:13 - 미련한 자는 처음에 어리석은 말로 시작했다가 나중에는 미치광이처럼 말한다.
  • 시편 59:7 - 그들이 입에서 토해 내는 말을 들어 보소서. 그들의 혀는 입 안에 있는 칼 같아서 “누가 우리 말을 듣겠느냐?” 하고 말합니다.
  • 잠언 13:16 - 슬기로운 사람은 생각하고 행동하지만 미련한 자는 자기의 어리석음을 드러낸다.
  • 잠언 15:28 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
  • 잠언 12:23 - 슬기로운 사람은 자기가 아는 것을 나타내지 않지만 미련한 사람은 자기의 어리석음을 떠벌리고 다닌다.
圣经
资源
计划
奉献