逐节对照
- リビングバイブル - 良い教師がいれば学習が楽しくなり、 無力な教師は益にならないことをまくし立てます。
- 新标点和合本 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
- 当代译本 - 智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
- 圣经新译本 - 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
- 中文标准译本 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
- 现代标点和合本 - 智慧人的舌善发知识, 愚昧人的口吐出愚昧。
- 和合本(拼音版) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
- New International Version - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
- New International Reader's Version - The tongues of wise people use knowledge well. But the mouths of foolish people pour out foolish words.
- English Standard Version - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly.
- New Living Translation - The tongue of the wise makes knowledge appealing, but the mouth of a fool belches out foolishness.
- The Message - Knowledge flows like spring water from the wise; fools are leaky faucets, dripping nonsense.
- Christian Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge attractive, but the mouth of fools blurts out foolishness.
- New American Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge pleasant, But the mouth of fools spouts foolishness.
- New King James Version - The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.
- Amplified Bible - The tongue of the wise speaks knowledge that is pleasing and acceptable, But the [babbling] mouth of fools spouts folly.
- American Standard Version - The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
- King James Version - The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
- New English Translation - The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.
- World English Bible - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
- 新標點和合本 - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
- 當代譯本 - 智者的舌頭傳揚知識, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
- 聖經新譯本 - 智慧人的舌頭闡揚知識; 愚昧人的口發出愚妄。
- 呂振中譯本 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
- 中文標準譯本 - 智慧人的舌頭,使知識美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
- 現代標點和合本 - 智慧人的舌善發知識, 愚昧人的口吐出愚昧。
- 文理和合譯本 - 智者之舌、善宣知識、蠢者之口、乃吐愚頑、
- 文理委辦譯本 - 智者工語言、愚者吐妄論。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者言語、善用知識、 善用知識或作使人以知識為美 愚者之口、傾吐其癡、
- Nueva Versión Internacional - La lengua de los sabios destila conocimiento; la boca de los necios escupe necedades.
- 현대인의 성경 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
- Новый Русский Перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
- Восточный перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui enseigne avec sagesse rend le savoir attrayant, mais la bouche des sots ne répand que des sottises.
- Nova Versão Internacional - A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
- Hoffnung für alle - Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người khôn truyền thông tri thức, miệng người dại tuôn chảy điên rồ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่บรรดาผู้มีสติปัญญาพูดเป็นความรู้ แต่ปากของคนโง่ส่งให้ความโง่พวยพุ่งออกมา
交叉引用
- 箴言 知恵の泉 16:23 - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
- 箴言 知恵の泉 25:11 - ほんとうに必要なときに的確なことばで忠告するのは、 銀の器に金のりんごを盛るようなものです。
- 箴言 知恵の泉 25:12 - 正しい批判を聞くのは、 勲章を受けるようにありがたいものです。
- イザヤ書 50:4 - 神である主は私に、知恵のことばを授けました。 疲れきった人に何を言ったらいいかを教えるためです。 朝ごとに、主は私を目ざめさせ、 御心への理解を深めさせてくれます。
- 箴言 知恵の泉 15:23 - 良い助言は喜びをもたらし、 時宜にかなったことばは、 いかにすばらしいものか。
- 詩篇 45:1 - 私の心は美しい思いであふれています。 さあ、うるわしい詩を王にささげましょう。 またたくまに物語をつづる詩人のように、 ことばがわき上がってくるのです。
- 伝道者の書 10:12 - 知恵あることばは心地よいが、 愚か者のおしゃべりは身を滅ぼします。 愚か者の話は前置きがばかげ、 結論も常軌を逸している。
- 詩篇 59:7 - 「だれも聞いてなどいない」と高をくくり、 大声で悪態をついては、神をのろいます。
- 箴言 知恵の泉 13:16 - 見識のある人は先を見て動き、 愚か者はそれとは違い、愚かさを自慢します。
- 箴言 知恵の泉 15:28 - 正しい人はよく考えてから話し、 悪者は見境なく悪いことばを吐き出します。
- 箴言 知恵の泉 12:23 - 知恵ある人は知っていても黙っていますが、 愚か者は言いふらして、愚かさをさらけ出します。