Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:2 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 新标点和合本 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 当代译本 - 智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 圣经新译本 - 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
  • 中文标准译本 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的舌善发知识, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • New International Version - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
  • New International Reader's Version - The tongues of wise people use knowledge well. But the mouths of foolish people pour out foolish words.
  • English Standard Version - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly.
  • New Living Translation - The tongue of the wise makes knowledge appealing, but the mouth of a fool belches out foolishness.
  • The Message - Knowledge flows like spring water from the wise; fools are leaky faucets, dripping nonsense.
  • Christian Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge attractive, but the mouth of fools blurts out foolishness.
  • New American Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge pleasant, But the mouth of fools spouts foolishness.
  • New King James Version - The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.
  • Amplified Bible - The tongue of the wise speaks knowledge that is pleasing and acceptable, But the [babbling] mouth of fools spouts folly.
  • American Standard Version - The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
  • King James Version - The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
  • New English Translation - The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.
  • World English Bible - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 當代譯本 - 智者的舌頭傳揚知識, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的舌頭闡揚知識; 愚昧人的口發出愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的舌頭,使知識美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的舌善發知識, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之舌、善宣知識、蠢者之口、乃吐愚頑、
  • 文理委辦譯本 - 智者工語言、愚者吐妄論。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者言語、善用知識、 善用知識或作使人以知識為美 愚者之口、傾吐其癡、
  • Nueva Versión Internacional - La lengua de los sabios destila conocimiento; la boca de los necios escupe necedades.
  • 현대인의 성경 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
  • Новый Русский Перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui enseigne avec sagesse rend le savoir attrayant, mais la bouche des sots ne répand que des sottises.
  • リビングバイブル - 良い教師がいれば学習が楽しくなり、 無力な教師は益にならないことをまくし立てます。
  • Nova Versão Internacional - A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
  • Hoffnung für alle - Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người khôn truyền thông tri thức, miệng người dại tuôn chảy điên rồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​พูด​เป็น​ความรู้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​ส่ง​ให้​ความ​โง่​พวยพุ่ง​ออก​มา
交叉引用
  • 箴言 16:23 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 箴言 25:11 - 一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裏。
  • 箴言 25:12 - 智慧人的勸戒,在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的妝飾。
  • 以賽亞書 50:4 - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 箴言 15:23 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 詩篇 45:1 - 我心裏湧出美辭; 我論到我為王做的事, 我的舌頭是快手筆。
  • 傳道書 10:12 - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己。
  • 傳道書 10:13 - 他口中的言語起頭是愚昧; 他話的末尾是奸惡的狂妄。
  • 詩篇 59:7 - 他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀; 他們說:有誰聽見?
  • 箴言 13:16 - 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 箴言 15:28 - 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
  • 箴言 12:23 - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 新标点和合本 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 当代译本 - 智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 圣经新译本 - 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
  • 中文标准译本 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的舌善发知识, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • New International Version - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
  • New International Reader's Version - The tongues of wise people use knowledge well. But the mouths of foolish people pour out foolish words.
  • English Standard Version - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly.
  • New Living Translation - The tongue of the wise makes knowledge appealing, but the mouth of a fool belches out foolishness.
  • The Message - Knowledge flows like spring water from the wise; fools are leaky faucets, dripping nonsense.
  • Christian Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge attractive, but the mouth of fools blurts out foolishness.
  • New American Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge pleasant, But the mouth of fools spouts foolishness.
  • New King James Version - The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.
  • Amplified Bible - The tongue of the wise speaks knowledge that is pleasing and acceptable, But the [babbling] mouth of fools spouts folly.
  • American Standard Version - The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
  • King James Version - The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
  • New English Translation - The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.
  • World English Bible - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 當代譯本 - 智者的舌頭傳揚知識, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的舌頭闡揚知識; 愚昧人的口發出愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的舌頭,使知識美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的舌善發知識, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之舌、善宣知識、蠢者之口、乃吐愚頑、
  • 文理委辦譯本 - 智者工語言、愚者吐妄論。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者言語、善用知識、 善用知識或作使人以知識為美 愚者之口、傾吐其癡、
  • Nueva Versión Internacional - La lengua de los sabios destila conocimiento; la boca de los necios escupe necedades.
  • 현대인의 성경 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
  • Новый Русский Перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui enseigne avec sagesse rend le savoir attrayant, mais la bouche des sots ne répand que des sottises.
  • リビングバイブル - 良い教師がいれば学習が楽しくなり、 無力な教師は益にならないことをまくし立てます。
  • Nova Versão Internacional - A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
  • Hoffnung für alle - Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người khôn truyền thông tri thức, miệng người dại tuôn chảy điên rồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​พูด​เป็น​ความรู้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​ส่ง​ให้​ความ​โง่​พวยพุ่ง​ออก​มา
  • 箴言 16:23 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 箴言 25:11 - 一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裏。
  • 箴言 25:12 - 智慧人的勸戒,在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的妝飾。
  • 以賽亞書 50:4 - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 箴言 15:23 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 詩篇 45:1 - 我心裏湧出美辭; 我論到我為王做的事, 我的舌頭是快手筆。
  • 傳道書 10:12 - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己。
  • 傳道書 10:13 - 他口中的言語起頭是愚昧; 他話的末尾是奸惡的狂妄。
  • 詩篇 59:7 - 他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀; 他們說:有誰聽見?
  • 箴言 13:16 - 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
  • 箴言 15:28 - 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
  • 箴言 12:23 - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
圣经
资源
计划
奉献