逐节对照
- Новый Русский Перевод - Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
- 新标点和合本 - 愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚蒙人承受愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚蒙人承受愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
- 当代译本 - 愚人得愚昧作产业, 明哲得知识为冠冕。
- 圣经新译本 - 愚蒙人得愚妄为产业; 精明的人以知识为冠冕。
- 中文标准译本 - 无知的人,将继承愚妄; 聪明的人,以知识为冠冕。
- 现代标点和合本 - 愚蒙人得愚昧为产业, 通达人得知识为冠冕。
- 和合本(拼音版) - 愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
- New International Version - The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
- New International Reader's Version - Childish people act in keeping with their foolish ways. But knowledge makes wise people feel like kings.
- English Standard Version - The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
- New Living Translation - Simpletons are clothed with foolishness, but the prudent are crowned with knowledge.
- The Message - Foolish dreamers live in a world of illusion; wise realists plant their feet on the ground.
- Christian Standard Bible - The inexperienced inherit foolishness, but the sensible are crowned with knowledge.
- New American Standard Bible - The naive inherit foolishness, But the sensible are crowned with knowledge.
- New King James Version - The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.
- Amplified Bible - The naive [are unsophisticated and easy to exploit and] inherit foolishness, But the sensible [are thoughtful and far-sighted and] are crowned with knowledge.
- American Standard Version - The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
- King James Version - The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
- New English Translation - The naive inherit folly, but the shrewd are crowned with knowledge.
- World English Bible - The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
- 新標點和合本 - 愚蒙人得愚昧為產業; 通達人得知識為冠冕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚蒙人承受愚昧為產業; 通達人得知識為冠冕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚蒙人承受愚昧為產業; 通達人得知識為冠冕。
- 當代譯本 - 愚人得愚昧作產業, 明哲得知識為冠冕。
- 聖經新譯本 - 愚蒙人得愚妄為產業; 精明的人以知識為冠冕。
- 呂振中譯本 - 愚蠢人承受愚妄為產業; 精明人 擁有 知識為冠冕。
- 中文標準譯本 - 無知的人,將繼承愚妄; 聰明的人,以知識為冠冕。
- 現代標點和合本 - 愚蒙人得愚昧為產業, 通達人得知識為冠冕。
- 文理和合譯本 - 拙者業於愚、哲人冠以智、
- 文理委辦譯本 - 拙者日以愚、智者日以達。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拙者守愚為業、智者以智為冕、
- Nueva Versión Internacional - Herencia de los inexpertos es la necedad; corona de los prudentes, el conocimiento.
- 현대인의 성경 - 어리석은 사람은 어리석음에 대한 대가를 받고 슬기로운 사람은 지식의 면류관을 쓰게 된다.
- Восточный перевод - Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
- La Bible du Semeur 2015 - La folie, voilà ce qu’héritent ceux qui manquent d’expérience, mais la connaissance est la couronne des gens réfléchis.
- リビングバイブル - 愚か者は愚かさを報いとして得ますが、 賢い人は知識を得ます。
- Nova Versão Internacional - Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
- Hoffnung für alle - Ein unverständiger Mensch kann nur Unwissenheit vorweisen, ein Kluger gewinnt Ansehen durch sein Wissen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngây ngô khoác áo dại khờ, người thận trọng đội vòng hoa tri thức.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอ่อนต่อโลกรับความโง่เป็นมรดก แต่คนสุขุมรอบคอบรับความรู้เป็นมงกุฎ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่คนเขลาครอบครองคือความโง่ ในขณะที่คนฉลาดรอบคอบจะได้ความรู้เป็นเสมือนมงกุฎ
交叉引用
- 2 Тимофею 4:8 - и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
- Притчи 3:35 - Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
- 1 Петра 5:4 - И когда придет Главный Пастырь, тогда вы получите неувядающий венец славы.
- Притчи 11:29 - Наводящий беду на семью унаследует только ветер, и глупец будет прислуживать мудрому сердцем.
- Притчи 11:30 - Плод праведника – дерево жизни, и мудрец привлекает души .
- Иеремия 16:19 - О Господи, сила моя и крепость, мое убежище в день беды, к Тебе придут народы от края земли и скажут: «Наши отцы обладали лишь ложью, ничтожными идолами, в которых нет пользы.
- Даниил 12:3 - Мудрые воссияют подобно сиянью небес , и те, кто ведет многих к праведности, – подобно звездам, – во веки и веки!
- Иеремия 44:17 - Мы обязательно будем делать все, о чем дали обеты: возжигать благовония богине неба и совершать ей жертвенные возлияния, как делали и мы, и наши отцы, наши цари, и наши сановники в городах Иудеи и на улицах Иерусалима. Мы тогда ели досыта, жили в благополучии и не видели зла.
- Матфея 23:29 - Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам
- Матфея 23:30 - и говорите: «Если бы мы жили во времена наших отцов, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».
- Матфея 23:31 - Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы сыновья тех, кто убил пророков.
- Матфея 23:32 - Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов!
- Притчи 4:7 - Начало мудрости таково : приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум.
- Притчи 4:8 - Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
- Притчи 4:9 - Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит».
- 1 Петра 1:18 - Ведь вы знаете, что не такими тленными вещами, как серебро или золото, вы были выкуплены от бессмысленной жизни, переданной вам по наследству предками,