逐节对照
- New International Reader's Version - A wise woman builds her house. But a foolish woman tears hers down with her own hands.
- 新标点和合本 - 智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 妇人的智慧建立家室; 愚昧却亲手拆毁它 。
- 和合本2010(神版-简体) - 妇人的智慧建立家室; 愚昧却亲手拆毁它 。
- 当代译本 - 智慧的女子建立家室, 愚昧的女子亲手拆毁。
- 圣经新译本 - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
- 中文标准译本 - 智慧的女人建立自己的家; 愚妄的女人亲手拆毁它。
- 现代标点和合本 - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
- 和合本(拼音版) - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
- New International Version - The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
- English Standard Version - The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
- New Living Translation - A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
- The Message - Lady Wisdom builds a lovely home; Sir Fool comes along and tears it down brick by brick.
- Christian Standard Bible - Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
- New American Standard Bible - The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
- New King James Version - The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
- Amplified Bible - The wise woman builds her house [on a foundation of godly precepts, and her household thrives], But the foolish one [who lacks spiritual insight] tears it down with her own hands [by ignoring godly principles].
- American Standard Version - Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
- King James Version - Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
- New English Translation - Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
- World English Bible - Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
- 新標點和合本 - 智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。
- 當代譯本 - 智慧的女子建立家室, 愚昧的女子親手拆毀。
- 聖經新譯本 - 智慧婦人建立家室, 愚妄婦人親手拆毀。
- 呂振中譯本 - 智慧 建立其家室; 愚妄親手拆毁它。
- 中文標準譯本 - 智慧的女人建立自己的家; 愚妄的女人親手拆毀它。
- 現代標點和合本 - 智慧婦人建立家室, 愚妄婦人親手拆毀。
- 文理和合譯本 - 哲婦立家、愚婦手毀之、
- 文理委辦譯本 - 惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智婦建立家室、愚婦親手毀之、
- Nueva Versión Internacional - La mujer sabia edifica su casa; la necia, con sus manos la destruye.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 여자는 가정을 행복하게 꾸미고 미련한 여자는 스스로 가정 을 파괴한다.
- Новый Русский Перевод - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
- Восточный перевод - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
- La Bible du Semeur 2015 - Une femme pleine de sagesse construit sa maison, mais celle qui est insensée la renverse de ses propres mains.
- リビングバイブル - 知恵のある女は自分の家を建て、 愚かな女は自分の家を自分で壊します。
- Nova Versão Internacional - A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
- Hoffnung für alle - Eine weise Frau sorgt für Haus und Familie, eine leichtfertige aber zerstört alles.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nữ khôn ngoan xây dựng cửa nhà, đàn bà khờ dại vung tay hủy phá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงฉลาดสร้างเรือนของตนขึ้น ส่วนหญิงโง่รื้อมันลงด้วยมือของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิงที่มีสติปัญญาสร้างบ้านของเธอ แต่หญิงไร้ปัญญาพังทลายบ้านลงด้วยมือของเธอเอง
交叉引用
- 1 Kings 16:31 - He thought it was only a small thing to commit the sins Jeroboam, the son of Nebat, had committed. Ahab also married Jezebel. She was Ethbaal’s daughter. Ethbaal was king of the people of Sidon. Ahab began to serve the god named Baal and worship him.
- 1 Kings 21:24 - “Some of the people who belong to Ahab will die in the city. Dogs will eat them up. Others will die in the country. The birds will eat them.”
- 1 Kings 21:25 - There was never anyone like Ahab. He gave himself over to do what was evil in the sight of the Lord. His wife Jezebel talked him into it.
- 2 Kings 11:1 - Athaliah was Ahaziah’s mother. She saw that her son was dead. So she began to destroy the whole royal house of Judah.
- Proverbs 19:13 - A foolish child is a father’s ruin. A nagging wife is like dripping that never stops.
- Proverbs 9:13 - The woman called Foolishness is wild. She is childish and knows nothing.
- Proverbs 9:14 - She sits at the door of her house. She sits at the highest point of the city.
- Proverbs 9:15 - She calls out to those who pass by. She calls out to those who go straight on their way. She says,
- Ruth 4:11 - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. The woman is coming into your home. May the Lord make her like Rachel and Leah. Together they built up the family of Israel. May you be an important person in Ephrathah. May you be famous in Bethlehem.
- Proverbs 21:19 - It is better to live in a desert than to live with a nagging wife who loves to argue.
- Proverbs 21:9 - It is better to live on a corner of a roof than to share a house with a nagging wife.
- Proverbs 24:3 - By wisdom a house is built. Through understanding it is made secure.
- Proverbs 24:4 - Through knowledge its rooms are filled with priceless and beautiful things.
- Proverbs 31:10 - Who can find an excellent woman? She is worth far more than rubies.
- Proverbs 31:11 - Her husband trusts her completely. She gives him all the important things he needs.
- Proverbs 31:12 - She brings him good, not harm, all the days of her life.
- Proverbs 31:13 - She chooses wool and flax. She loves to work with her hands.
- Proverbs 31:14 - She is like the ships of traders. She brings her food from far away.
- Proverbs 31:15 - She gets up while it is still night. She provides food for her family. She also gives some to her female servants.
- Proverbs 31:16 - She considers a field and buys it. She uses some of the money she earns to plant a vineyard.
- Proverbs 31:17 - She gets ready to work hard. Her arms are strong.
- Proverbs 31:18 - She sees that her trading earns a lot of money. Her lamp doesn’t go out at night.
- Proverbs 31:19 - With one hand she holds the wool. With the other she spins the thread.
- Proverbs 31:20 - She opens her arms to those who are poor. She reaches out her hands to those who are needy.
- Proverbs 31:21 - When it snows, she’s not afraid for her family. All of them are dressed in the finest clothes.
- Proverbs 31:22 - She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes.
- Proverbs 31:23 - Her husband is respected at the city gate. There he takes his seat among the elders of the land.
- Proverbs 31:24 - She makes linen clothes and sells them. She supplies belts to the traders.
- Proverbs 31:25 - She puts on strength and honor as if they were her clothes. She can laugh at the days that are coming.
- Proverbs 31:26 - She speaks wisely. She teaches faithfully.
- Proverbs 31:27 - She watches over family matters. She is busy all the time.
- Proverbs 31:28 - Her children stand up and call her blessed. Her husband also rises up, and he praises her.
- Proverbs 31:29 - He says, “Many women do excellent things. But you are better than all the others.”
- Proverbs 31:30 - Charm can fool you. Beauty fades. But a woman who has respect for the Lord should be praised.
- Proverbs 31:31 - Give her honor for all that her hands have done. Let everything she has done bring praise to her at the city gate.