Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:6 NIV
逐节对照
  • New International Version - Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • 新标点和合本 - 行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 行为纯正的,有公义保护; 犯罪的,被罪恶倾覆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 行为纯正的,有公义保护; 犯罪的,被罪恶倾覆。
  • 当代译本 - 公义守卫正直的人, 邪恶倾覆犯罪之徒。
  • 圣经新译本 - 正义护卫行为完全的人; 邪恶却使犯罪的人倾覆。
  • 中文标准译本 - 公义守护行事纯全的人, 邪恶却必倾覆罪人。
  • 现代标点和合本 - 行为正直的有公义保守, 犯罪的被邪恶倾覆。
  • 和合本(拼音版) - 行为正直的,有公义保守, 犯罪的,被邪恶倾覆。
  • New International Reader's Version - Doing right guards those who are honest. But evil destroys those who are sinful.
  • English Standard Version - Righteousness guards him whose way is blameless, but sin overthrows the wicked.
  • New Living Translation - Godliness guards the path of the blameless, but the evil are misled by sin.
  • The Message - A God-loyal life keeps you on track; sin dumps the wicked in the ditch.
  • Christian Standard Bible - Righteousness guards people of integrity, but wickedness undermines the sinner.
  • New American Standard Bible - Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness brings the sinner to ruin.
  • New King James Version - Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.
  • Amplified Bible - Righteousness (being in right standing with God) guards the one whose way is blameless, But wickedness undermines and overthrows the sinner.
  • American Standard Version - Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
  • King James Version - Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
  • New English Translation - Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • World English Bible - Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • 新標點和合本 - 行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 行為純正的,有公義保護; 犯罪的,被罪惡傾覆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 行為純正的,有公義保護; 犯罪的,被罪惡傾覆。
  • 當代譯本 - 公義守衛正直的人, 邪惡傾覆犯罪之徒。
  • 聖經新譯本 - 正義護衛行為完全的人; 邪惡卻使犯罪的人傾覆。
  • 呂振中譯本 - 所行純正的、有公義守護着; 犯 罪 的人 被邪惡所傾覆。
  • 中文標準譯本 - 公義守護行事純全的人, 邪惡卻必傾覆罪人。
  • 現代標點和合本 - 行為正直的有公義保守, 犯罪的被邪惡傾覆。
  • 文理和合譯本 - 行正直者保於義、干罪戾者敗於惡、
  • 文理委辦譯本 - 仁義護人、罪惡敗人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 道正者必為善所護、獲罪者必為惡所敗、
  • Nueva Versión Internacional - La justicia protege al que anda en integridad, pero la maldad arruina al pecador.
  • 현대인의 성경 - 의는 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 망하게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Праведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.
  • Восточный перевод - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
  • La Bible du Semeur 2015 - Agir avec droiture est une protection pour l’homme intègre, mais la méchanceté a même un effet subversif sur le péché .
  • リビングバイブル - 何よりもまず正しく生きることです。 悪いことをすれば必ず身を滅ぼします。
  • Nova Versão Internacional - A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffenes Leben ist ein sicherer Schutz; den Gottlosen aber stürzt seine Schuld ins Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính bảo vệ người ngay thẳng, tội lỗi luôn tiêu diệt bọn tà tâm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมปกป้องทางของคนไร้ที่ติ แต่ความชั่วร้ายพลิกคว่ำทางของคนบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​จะ​ปกปัก​รักษา​ทาง​ของ​ผู้​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ แต่​ความ​ชั่ว​ย่อม​นำ​ความ​สูญเสีย​มา​สู่​คน​บาป
交叉引用
  • Psalm 15:2 - The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart;
  • Proverbs 21:12 - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • 2 Chronicles 28:23 - He offered sacrifices to the gods of Damascus, who had defeated him; for he thought, “Since the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them so they will help me.” But they were his downfall and the downfall of all Israel.
  • Proverbs 5:22 - The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
  • Psalm 140:11 - May slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.
  • Psalm 26:1 - Vindicate me, Lord, for I have led a blameless life; I have trusted in the Lord and have not faltered.
  • Psalm 25:21 - May integrity and uprightness protect me, because my hope, Lord, is in you.
  • Proverbs 11:5 - The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
  • Proverbs 11:6 - The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
  • Proverbs 11:3 - The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • 新标点和合本 - 行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 行为纯正的,有公义保护; 犯罪的,被罪恶倾覆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 行为纯正的,有公义保护; 犯罪的,被罪恶倾覆。
  • 当代译本 - 公义守卫正直的人, 邪恶倾覆犯罪之徒。
  • 圣经新译本 - 正义护卫行为完全的人; 邪恶却使犯罪的人倾覆。
  • 中文标准译本 - 公义守护行事纯全的人, 邪恶却必倾覆罪人。
  • 现代标点和合本 - 行为正直的有公义保守, 犯罪的被邪恶倾覆。
  • 和合本(拼音版) - 行为正直的,有公义保守, 犯罪的,被邪恶倾覆。
  • New International Reader's Version - Doing right guards those who are honest. But evil destroys those who are sinful.
  • English Standard Version - Righteousness guards him whose way is blameless, but sin overthrows the wicked.
  • New Living Translation - Godliness guards the path of the blameless, but the evil are misled by sin.
  • The Message - A God-loyal life keeps you on track; sin dumps the wicked in the ditch.
  • Christian Standard Bible - Righteousness guards people of integrity, but wickedness undermines the sinner.
  • New American Standard Bible - Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness brings the sinner to ruin.
  • New King James Version - Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.
  • Amplified Bible - Righteousness (being in right standing with God) guards the one whose way is blameless, But wickedness undermines and overthrows the sinner.
  • American Standard Version - Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
  • King James Version - Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
  • New English Translation - Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • World English Bible - Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • 新標點和合本 - 行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 行為純正的,有公義保護; 犯罪的,被罪惡傾覆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 行為純正的,有公義保護; 犯罪的,被罪惡傾覆。
  • 當代譯本 - 公義守衛正直的人, 邪惡傾覆犯罪之徒。
  • 聖經新譯本 - 正義護衛行為完全的人; 邪惡卻使犯罪的人傾覆。
  • 呂振中譯本 - 所行純正的、有公義守護着; 犯 罪 的人 被邪惡所傾覆。
  • 中文標準譯本 - 公義守護行事純全的人, 邪惡卻必傾覆罪人。
  • 現代標點和合本 - 行為正直的有公義保守, 犯罪的被邪惡傾覆。
  • 文理和合譯本 - 行正直者保於義、干罪戾者敗於惡、
  • 文理委辦譯本 - 仁義護人、罪惡敗人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 道正者必為善所護、獲罪者必為惡所敗、
  • Nueva Versión Internacional - La justicia protege al que anda en integridad, pero la maldad arruina al pecador.
  • 현대인의 성경 - 의는 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 망하게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Праведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.
  • Восточный перевод - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность хранит тех, чей путь непорочен, а нечестие губит грешника.
  • La Bible du Semeur 2015 - Agir avec droiture est une protection pour l’homme intègre, mais la méchanceté a même un effet subversif sur le péché .
  • リビングバイブル - 何よりもまず正しく生きることです。 悪いことをすれば必ず身を滅ぼします。
  • Nova Versão Internacional - A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffenes Leben ist ein sicherer Schutz; den Gottlosen aber stürzt seine Schuld ins Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính bảo vệ người ngay thẳng, tội lỗi luôn tiêu diệt bọn tà tâm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมปกป้องทางของคนไร้ที่ติ แต่ความชั่วร้ายพลิกคว่ำทางของคนบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​จะ​ปกปัก​รักษา​ทาง​ของ​ผู้​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ แต่​ความ​ชั่ว​ย่อม​นำ​ความ​สูญเสีย​มา​สู่​คน​บาป
  • Psalm 15:2 - The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart;
  • Proverbs 21:12 - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • 2 Chronicles 28:23 - He offered sacrifices to the gods of Damascus, who had defeated him; for he thought, “Since the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them so they will help me.” But they were his downfall and the downfall of all Israel.
  • Proverbs 5:22 - The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
  • Psalm 140:11 - May slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.
  • Psalm 26:1 - Vindicate me, Lord, for I have led a blameless life; I have trusted in the Lord and have not faltered.
  • Psalm 25:21 - May integrity and uprightness protect me, because my hope, Lord, is in you.
  • Proverbs 11:5 - The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
  • Proverbs 11:6 - The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
  • Proverbs 11:3 - The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
圣经
资源
计划
奉献