Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:10 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
  • 新标点和合本 - 骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲挑启纷争; 听劝言却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲挑启纷争; 听劝言却有智慧。
  • 当代译本 - 自高自大招惹纷争, 虚心受教才是睿智。
  • 圣经新译本 - 傲慢只能引起争端; 接受劝告的却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲只会带来纷争; 听从指教的就有智慧。
  • 现代标点和合本 - 骄傲只启争竞, 听劝言的却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲只启争竞, 听劝言的,却有智慧。
  • New International Version - Where there is strife, there is pride, but wisdom is found in those who take advice.
  • New International Reader's Version - Where there is arguing, there is pride. But those who take advice are wise.
  • English Standard Version - By insolence comes nothing but strife, but with those who take advice is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to conflict; those who take advice are wise.
  • The Message - Arrogant know-it-alls stir up discord, but wise men and women listen to each other’s counsel.
  • Christian Standard Bible - Arrogance leads to nothing but strife, but wisdom is gained by those who take advice.
  • New American Standard Bible - Through overconfidence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.
  • New King James Version - By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.
  • Amplified Bible - Through pride and presumption come nothing but strife, But [skillful and godly] wisdom is with those who welcome [well-advised] counsel.
  • King James Version - Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
  • New English Translation - With pride comes only contention, but wisdom is with the well-advised.
  • World English Bible - Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
  • 新標點和合本 - 驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲挑啟紛爭; 聽勸言卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲挑啟紛爭; 聽勸言卻有智慧。
  • 當代譯本 - 自高自大招惹紛爭, 虛心受教才是睿智。
  • 聖經新譯本 - 傲慢只能引起爭端; 接受勸告的卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢只能啓爭競; 接受勸告的乃有智慧。
  • 中文標準譯本 - 狂傲只會帶來紛爭; 聽從指教的就有智慧。
  • 現代標點和合本 - 驕傲只啟爭競, 聽勸言的卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕泰惟起爭端、受勸乃有智慧、
  • 文理委辦譯本 - 人恃驕泰、多啟爭端、惟聽訓言、可有智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人恃驕泰、常啟爭端、聽勸言者、則為有智、
  • Nueva Versión Internacional - El orgullo solo genera contiendas, pero la sabiduría está con quienes oyen consejos.
  • 현대인의 성경 - 교만은 다툼을 일으킬 뿐이다. 충고를 듣는 자는 지혜로운 사람이다.
  • Новый Русский Перевод - Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость у тех, кто внимает советам.
  • Восточный перевод - Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость – у тех, кто внимает советам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость – у тех, кто внимает советам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость – у тех, кто внимает советам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes les querelles proviennent de l’orgueil, mais la sagesse accompagne ceux qui acceptent les conseils.
  • リビングバイブル - 自分に自信がありすぎる人は、 なかなか主張を曲げません。 素直に忠告を聞く人は賢くなります。
  • Nova Versão Internacional - O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
  • Hoffnung für alle - Wer überheblich ist, zettelt Streit an; der Kluge lässt sich etwas sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tính kiêu căng chỉ sinh ra tranh chấp; nhưng ai khiêm tốn phục thiện mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความหยิ่งยโสมีแต่นำไปสู่การวิวาท แต่ปัญญาพบได้ในผู้ที่รับฟังคำแนะนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หยิ่ง​ยโส​มี​แต่​จะ​เป็น​เหตุ​ให้​เกิด​การ​ทะเลาะ​วิวาท แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​รับ​คำ​ปรึกษา
交叉引用
  • 1 Kings 12:10 - And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father’s loins.
  • 1 Kings 12:11 - And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
  • Luke 14:28 - For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?
  • Luke 14:29 - Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
  • Luke 14:30 - saying, This man began to build, and was not able to finish.
  • Luke 14:31 - Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
  • Luke 14:32 - Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace.
  • Proverbs 21:24 - The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
  • 3 John 1:9 - I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
  • 3 John 1:10 - Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth and casteth them out of the church.
  • 1 Kings 12:16 - And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
  • Proverbs 25:8 - Go not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
  • James 4:5 - Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
  • James 4:6 - But he giveth more grace. Wherefore the scripture saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
  • Acts 6:1 - Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecian Jews against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
  • Acts 6:2 - And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.
  • Acts 6:3 - Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
  • Acts 6:4 - But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
  • Acts 6:5 - And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;
  • Judges 8:1 - And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply.
  • Judges 8:2 - And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
  • Judges 8:3 - God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
  • Judges 12:1 - And the men of Ephraim were gathered together, and passed northward; and they said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thy house upon thee with fire.
  • Judges 12:2 - And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.
  • Judges 12:3 - And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
  • Judges 12:4 - Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye are fugitives of Ephraim, ye Gileadites, in the midst of Ephraim, and in the midst of Manasseh.
  • Judges 12:5 - And the Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites. And it was so, that, when any of the fugitives of Ephraim said, Let me go over, the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay;
  • Judges 12:6 - then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right: then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.
  • 2 Kings 14:10 - Thou hast indeed smitten Edom, and thy heart hath lifted thee up: glory thereof, and abide at home; for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
  • Proverbs 20:18 - Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
  • Proverbs 17:14 - The beginning of strife is as when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
  • James 3:14 - But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
  • James 3:15 - This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
  • James 3:16 - For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
  • Luke 22:24 - And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.
  • Proverbs 19:20 - Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
  • 1 Timothy 6:4 - he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
  • James 4:1 - Whence come wars and whence come fightings among you? come they not hence, even of your pleasures that war in your members?
  • Proverbs 12:15 - The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
  • Proverbs 12:16 - A fool’s vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
  • 新标点和合本 - 骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲挑启纷争; 听劝言却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲挑启纷争; 听劝言却有智慧。
  • 当代译本 - 自高自大招惹纷争, 虚心受教才是睿智。
  • 圣经新译本 - 傲慢只能引起争端; 接受劝告的却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲只会带来纷争; 听从指教的就有智慧。
  • 现代标点和合本 - 骄傲只启争竞, 听劝言的却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲只启争竞, 听劝言的,却有智慧。
  • New International Version - Where there is strife, there is pride, but wisdom is found in those who take advice.
  • New International Reader's Version - Where there is arguing, there is pride. But those who take advice are wise.
  • English Standard Version - By insolence comes nothing but strife, but with those who take advice is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to conflict; those who take advice are wise.
  • The Message - Arrogant know-it-alls stir up discord, but wise men and women listen to each other’s counsel.
  • Christian Standard Bible - Arrogance leads to nothing but strife, but wisdom is gained by those who take advice.
  • New American Standard Bible - Through overconfidence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.
  • New King James Version - By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.
  • Amplified Bible - Through pride and presumption come nothing but strife, But [skillful and godly] wisdom is with those who welcome [well-advised] counsel.
  • King James Version - Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
  • New English Translation - With pride comes only contention, but wisdom is with the well-advised.
  • World English Bible - Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
  • 新標點和合本 - 驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲挑啟紛爭; 聽勸言卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲挑啟紛爭; 聽勸言卻有智慧。
  • 當代譯本 - 自高自大招惹紛爭, 虛心受教才是睿智。
  • 聖經新譯本 - 傲慢只能引起爭端; 接受勸告的卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢只能啓爭競; 接受勸告的乃有智慧。
  • 中文標準譯本 - 狂傲只會帶來紛爭; 聽從指教的就有智慧。
  • 現代標點和合本 - 驕傲只啟爭競, 聽勸言的卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕泰惟起爭端、受勸乃有智慧、
  • 文理委辦譯本 - 人恃驕泰、多啟爭端、惟聽訓言、可有智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人恃驕泰、常啟爭端、聽勸言者、則為有智、
  • Nueva Versión Internacional - El orgullo solo genera contiendas, pero la sabiduría está con quienes oyen consejos.
  • 현대인의 성경 - 교만은 다툼을 일으킬 뿐이다. 충고를 듣는 자는 지혜로운 사람이다.
  • Новый Русский Перевод - Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость у тех, кто внимает советам.
  • Восточный перевод - Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость – у тех, кто внимает советам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость – у тех, кто внимает советам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость – у тех, кто внимает советам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes les querelles proviennent de l’orgueil, mais la sagesse accompagne ceux qui acceptent les conseils.
  • リビングバイブル - 自分に自信がありすぎる人は、 なかなか主張を曲げません。 素直に忠告を聞く人は賢くなります。
  • Nova Versão Internacional - O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
  • Hoffnung für alle - Wer überheblich ist, zettelt Streit an; der Kluge lässt sich etwas sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tính kiêu căng chỉ sinh ra tranh chấp; nhưng ai khiêm tốn phục thiện mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความหยิ่งยโสมีแต่นำไปสู่การวิวาท แต่ปัญญาพบได้ในผู้ที่รับฟังคำแนะนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หยิ่ง​ยโส​มี​แต่​จะ​เป็น​เหตุ​ให้​เกิด​การ​ทะเลาะ​วิวาท แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​รับ​คำ​ปรึกษา
  • 1 Kings 12:10 - And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father’s loins.
  • 1 Kings 12:11 - And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
  • Luke 14:28 - For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?
  • Luke 14:29 - Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
  • Luke 14:30 - saying, This man began to build, and was not able to finish.
  • Luke 14:31 - Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
  • Luke 14:32 - Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace.
  • Proverbs 21:24 - The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
  • 3 John 1:9 - I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
  • 3 John 1:10 - Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth and casteth them out of the church.
  • 1 Kings 12:16 - And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
  • Proverbs 25:8 - Go not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
  • James 4:5 - Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
  • James 4:6 - But he giveth more grace. Wherefore the scripture saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
  • Acts 6:1 - Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecian Jews against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
  • Acts 6:2 - And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.
  • Acts 6:3 - Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
  • Acts 6:4 - But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
  • Acts 6:5 - And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;
  • Judges 8:1 - And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply.
  • Judges 8:2 - And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
  • Judges 8:3 - God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
  • Judges 12:1 - And the men of Ephraim were gathered together, and passed northward; and they said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thy house upon thee with fire.
  • Judges 12:2 - And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.
  • Judges 12:3 - And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
  • Judges 12:4 - Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye are fugitives of Ephraim, ye Gileadites, in the midst of Ephraim, and in the midst of Manasseh.
  • Judges 12:5 - And the Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites. And it was so, that, when any of the fugitives of Ephraim said, Let me go over, the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay;
  • Judges 12:6 - then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right: then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.
  • 2 Kings 14:10 - Thou hast indeed smitten Edom, and thy heart hath lifted thee up: glory thereof, and abide at home; for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
  • Proverbs 20:18 - Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
  • Proverbs 17:14 - The beginning of strife is as when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
  • James 3:14 - But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
  • James 3:15 - This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
  • James 3:16 - For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
  • Luke 22:24 - And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.
  • Proverbs 19:20 - Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
  • 1 Timothy 6:4 - he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
  • James 4:1 - Whence come wars and whence come fightings among you? come they not hence, even of your pleasures that war in your members?
  • Proverbs 12:15 - The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
  • Proverbs 12:16 - A fool’s vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
圣经
资源
计划
奉献