Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:20 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 新标点和合本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 当代译本 - 图谋恶事的心怀诡诈, 劝人和睦的喜乐洋溢。
  • 圣经新译本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 使人和睦的,心中喜乐。
  • 中文标准译本 - 策划恶事的,心存诡诈; 倡导和平的,将有喜乐。
  • 现代标点和合本 - 图谋恶事的心存诡诈, 劝人和睦的便得喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 图谋恶事的,心存诡诈, 劝人和睦的,便得喜乐。
  • New International Version - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • New International Reader's Version - There are lies in the hearts of those who plan evil. But there is joy for those who work to bring peace.
  • English Standard Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.
  • New Living Translation - Deceit fills hearts that are plotting evil; joy fills hearts that are planning peace!
  • The Message - Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.
  • Christian Standard Bible - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • New American Standard Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • New King James Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • Amplified Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • American Standard Version - Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
  • King James Version - Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
  • New English Translation - Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • World English Bible - Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
  • 新標點和合本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 當代譯本 - 圖謀惡事的心懷詭詐, 勸人和睦的喜樂洋溢。
  • 聖經新譯本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 使人和睦的,心中喜樂。
  • 呂振中譯本 - 圖謀壞事的、心裏有詭詐; 設計 社會 福利的、有喜樂。
  • 中文標準譯本 - 策劃惡事的,心存詭詐; 倡導和平的,將有喜樂。
  • 現代標點和合本 - 圖謀惡事的心存詭詐, 勸人和睦的便得喜樂。
  • 文理和合譯本 - 謀惡者心存詭譎、勸和者必得喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 立志損人者為自欺、以言益人者必獲福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謀惡者終必心覺自欺、勸人和睦者必得喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - En los que fraguan el mal habita el engaño, pero hay gozo para los que promueven la paz.
  • 현대인의 성경 - 악한 것을 계획하는 사람의 마음은 사기성으로 가득 차 있고 선한 것을 계획하는 사람의 마음은 기쁨으로 가득 차 있다.
  • Новый Русский Перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • La Bible du Semeur 2015 - La tromperie imprègne le cœur des artisans du mal, mais la joie est pour ceux qui donnent des conseils visant à la paix .
  • リビングバイブル - 悪いことを企む者は、 人をだますことで頭がいっぱいです。 しかし、良いことをする人は、 いつも喜びに満たされています。
  • Nova Versão Internacional - O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está no meio dos que promovem a paz.
  • Hoffnung für alle - Wer Böses ausheckt, betrügt sich selbst damit; denn Freude erfährt nur, wer sich für Frieden einsetzt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng dạ người mưu ác chứa đầy lừa dối; tâm can người giải hòa tràn ngập vui tươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจที่กะการชั่วร้ายเต็มไปด้วยอุบายล่อลวง ส่วนผู้ที่ส่งเสริมความสงบสุขมีแต่ความยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หลอก​ลวง​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​วาง​แผนการ​เลวร้าย แต่​บรรดา​ผู้​สนับสนุน​สันติ​ย่อม​มี​ความ​ร่าเริง​ใจ
交叉引用
  • 希伯来书 12:14 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 马可福音 12:14 - 他们来了,就对他说:“老师,我们知道你是诚实的,无论谁你都一视同仁;因为你不看人的面子,而是诚诚实实传 神的道。纳税给凯撒合不合法?
  • 马可福音 12:15 - 我们该不该纳?”耶稣知道他们的虚伪,就对他们说:“你们为什么试探我?拿一个银币来给我看。”
  • 马可福音 12:16 - 他们就拿了来。耶稣问他们:“这像和这名号是谁的?”他们对他说:“是凯撒的。”
  • 马可福音 12:17 - 耶稣对他们说:“凯撒的归凯撒; 神的归 神。”他们对他非常惊讶。
  • 彼得前书 3:8 - 总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存怜悯和谦卑的心。
  • 彼得前书 3:9 - 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们正是为此蒙召的,好使你们承受福气。
  • 彼得前书 3:10 - 因为经上说: “凡要爱惜生命、 享受好日子的人, 要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
  • 彼得前书 3:11 - 也要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
  • 彼得前书 3:12 - 因为主的眼看顾义人, 他的耳听他们的祈祷; 但主向行恶的人变脸。”
  • 彼得前书 3:13 - 你们若热心行善,有谁会害你们呢?
  • 撒迦利亚书 6:13 - 就是他,要建造耶和华的殿,他要承受尊荣,坐在位上掌王权;又有一位祭司坐在自己的位上,两职之间筹划和平。
  • 罗马书 1:29 - 装满了各样不义 、邪恶、贪婪、恶毒,满心是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、毒恨,又是毁谤的、
  • 马可福音 7:21 - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
  • 马可福音 7:22 - 奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。
  • 马太福音 5:9 - 缔造和平的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
  • 箴言 26:24 - 仇敌用嘴唇掩饰, 心里却藏着诡诈;
  • 箴言 26:25 - 他用甜言蜜语,你不能相信他, 因为他心中有七样可憎恶的事。
  • 箴言 26:26 - 他虽用诡诈掩饰怨恨, 他的邪恶必在集会中显露。
  • 箴言 12:12 - 恶人想得坏人的猎物; 义人的根结出果实。
  • 耶利米书 17:16 - 至于我,我并没有逃避作牧人跟随你 , 也没有想望那灾殃的日子; 这是你所知道的。 我嘴唇所出的都在你面前。
  • 以赛亚书 9:6 - 因有一婴孩为我们而生; 有一子赐给我们。 政权必担在他的肩头上; 他名称为“奇妙策士、全能的 神、永在的父、和平的君”。
  • 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必加增无穷。 他必在大卫的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 新标点和合本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
  • 当代译本 - 图谋恶事的心怀诡诈, 劝人和睦的喜乐洋溢。
  • 圣经新译本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 使人和睦的,心中喜乐。
  • 中文标准译本 - 策划恶事的,心存诡诈; 倡导和平的,将有喜乐。
  • 现代标点和合本 - 图谋恶事的心存诡诈, 劝人和睦的便得喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 图谋恶事的,心存诡诈, 劝人和睦的,便得喜乐。
  • New International Version - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • New International Reader's Version - There are lies in the hearts of those who plan evil. But there is joy for those who work to bring peace.
  • English Standard Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.
  • New Living Translation - Deceit fills hearts that are plotting evil; joy fills hearts that are planning peace!
  • The Message - Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.
  • Christian Standard Bible - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • New American Standard Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • New King James Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • Amplified Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • American Standard Version - Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
  • King James Version - Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
  • New English Translation - Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • World English Bible - Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
  • 新標點和合本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
  • 當代譯本 - 圖謀惡事的心懷詭詐, 勸人和睦的喜樂洋溢。
  • 聖經新譯本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 使人和睦的,心中喜樂。
  • 呂振中譯本 - 圖謀壞事的、心裏有詭詐; 設計 社會 福利的、有喜樂。
  • 中文標準譯本 - 策劃惡事的,心存詭詐; 倡導和平的,將有喜樂。
  • 現代標點和合本 - 圖謀惡事的心存詭詐, 勸人和睦的便得喜樂。
  • 文理和合譯本 - 謀惡者心存詭譎、勸和者必得喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 立志損人者為自欺、以言益人者必獲福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謀惡者終必心覺自欺、勸人和睦者必得喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - En los que fraguan el mal habita el engaño, pero hay gozo para los que promueven la paz.
  • 현대인의 성경 - 악한 것을 계획하는 사람의 마음은 사기성으로 가득 차 있고 선한 것을 계획하는 사람의 마음은 기쁨으로 가득 차 있다.
  • Новый Русский Перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • La Bible du Semeur 2015 - La tromperie imprègne le cœur des artisans du mal, mais la joie est pour ceux qui donnent des conseils visant à la paix .
  • リビングバイブル - 悪いことを企む者は、 人をだますことで頭がいっぱいです。 しかし、良いことをする人は、 いつも喜びに満たされています。
  • Nova Versão Internacional - O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está no meio dos que promovem a paz.
  • Hoffnung für alle - Wer Böses ausheckt, betrügt sich selbst damit; denn Freude erfährt nur, wer sich für Frieden einsetzt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng dạ người mưu ác chứa đầy lừa dối; tâm can người giải hòa tràn ngập vui tươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจที่กะการชั่วร้ายเต็มไปด้วยอุบายล่อลวง ส่วนผู้ที่ส่งเสริมความสงบสุขมีแต่ความยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หลอก​ลวง​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​วาง​แผนการ​เลวร้าย แต่​บรรดา​ผู้​สนับสนุน​สันติ​ย่อม​มี​ความ​ร่าเริง​ใจ
  • 希伯来书 12:14 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 马可福音 12:14 - 他们来了,就对他说:“老师,我们知道你是诚实的,无论谁你都一视同仁;因为你不看人的面子,而是诚诚实实传 神的道。纳税给凯撒合不合法?
  • 马可福音 12:15 - 我们该不该纳?”耶稣知道他们的虚伪,就对他们说:“你们为什么试探我?拿一个银币来给我看。”
  • 马可福音 12:16 - 他们就拿了来。耶稣问他们:“这像和这名号是谁的?”他们对他说:“是凯撒的。”
  • 马可福音 12:17 - 耶稣对他们说:“凯撒的归凯撒; 神的归 神。”他们对他非常惊讶。
  • 彼得前书 3:8 - 总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存怜悯和谦卑的心。
  • 彼得前书 3:9 - 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们正是为此蒙召的,好使你们承受福气。
  • 彼得前书 3:10 - 因为经上说: “凡要爱惜生命、 享受好日子的人, 要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
  • 彼得前书 3:11 - 也要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
  • 彼得前书 3:12 - 因为主的眼看顾义人, 他的耳听他们的祈祷; 但主向行恶的人变脸。”
  • 彼得前书 3:13 - 你们若热心行善,有谁会害你们呢?
  • 撒迦利亚书 6:13 - 就是他,要建造耶和华的殿,他要承受尊荣,坐在位上掌王权;又有一位祭司坐在自己的位上,两职之间筹划和平。
  • 罗马书 1:29 - 装满了各样不义 、邪恶、贪婪、恶毒,满心是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、毒恨,又是毁谤的、
  • 马可福音 7:21 - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
  • 马可福音 7:22 - 奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。
  • 马太福音 5:9 - 缔造和平的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
  • 箴言 26:24 - 仇敌用嘴唇掩饰, 心里却藏着诡诈;
  • 箴言 26:25 - 他用甜言蜜语,你不能相信他, 因为他心中有七样可憎恶的事。
  • 箴言 26:26 - 他虽用诡诈掩饰怨恨, 他的邪恶必在集会中显露。
  • 箴言 12:12 - 恶人想得坏人的猎物; 义人的根结出果实。
  • 耶利米书 17:16 - 至于我,我并没有逃避作牧人跟随你 , 也没有想望那灾殃的日子; 这是你所知道的。 我嘴唇所出的都在你面前。
  • 以赛亚书 9:6 - 因有一婴孩为我们而生; 有一子赐给我们。 政权必担在他的肩头上; 他名称为“奇妙策士、全能的 神、永在的父、和平的君”。
  • 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必加增无穷。 他必在大卫的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
圣经
资源
计划
奉献