Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:21 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
  • 新标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 当代译本 - 恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。
  • 圣经新译本 - 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
  • 中文标准译本 - 恶人必然 难逃罪责, 但义人的后裔必蒙拯救。
  • 现代标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本(拼音版) - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔,必得拯救。
  • New International Version - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
  • New International Reader's Version - You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
  • English Standard Version - Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • New Living Translation - Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
  • The Message - Count on this: The wicked won’t get off scot-free, and God’s loyal people will triumph.
  • Christian Standard Bible - Be assured that a wicked person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
  • New American Standard Bible - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
  • New King James Version - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be freed.
  • American Standard Version - Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
  • King James Version - Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • New English Translation - Be assured that the evil person will certainly be punished, but the descendants of the righteous will not suffer unjust judgment.
  • World English Bible - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • 新標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 當代譯本 - 惡人終必受到懲罰, 義人的子孫必得拯救。
  • 聖經新譯本 - 惡人必不免受罰, 但義人的後裔必蒙解救。
  • 呂振中譯本 - 我敢 頓手擔保,壞人必難免於受罰; 但義人的族類必蒙救拔。
  • 中文標準譯本 - 惡人必然 難逃罪責, 但義人的後裔必蒙拯救。
  • 現代標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰, 義人的後裔必得拯救。
  • 文理和合譯本 - 惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、
  • 文理委辦譯本 - 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歷世、無不受罰、善人苗裔、必得脫免、 或作惡人後嗣不得免罪善人苗裔必得拯救
  • Nueva Versión Internacional - Una cosa es segura: Los malvados no quedarán impunes, pero los justos saldrán bien librados.
  • 현대인의 성경 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
  • Восточный перевод - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
  • リビングバイブル - 悪人はいつか必ず罰せられます。 しかし、神は正しい人の子孫をいつか必ず救います。
  • Nova Versão Internacional - Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
  • Hoffnung für alle - Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chắc chắn lãnh lấy hình phạt, con cháu người lành thế nào cũng nạn khỏi tai qua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​แน่นอน แต่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​รอด​พ้น
交叉引用
  • Бытие 17:7 - Я заключу Мой завет между Мной и тобой, и потомками твоими в грядущих поколениях, как вечный завет: Я буду твоим Богом и Богом твоих потомков.
  • Бытие 17:8 - Всю землю Ханаана, где ты сейчас пришелец, Я отдам в вечное владение тебе и твоим потомкам; и Я буду им Богом.
  • Исход 23:2 - Не следуй за большинством, творя зло или извращая на суде правду,
  • Исаия 27:4 - Я не гневаюсь. Если бы встали против Меня терновник с колючками, Я бы войною на них пошел, предал бы их огню.
  • Притчи 13:22 - Добрый человек оставит наследство детям своих детей, а богатство грешных копится для праведных.
  • Деяния 2:39 - Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Господом, нашим Богом.
  • Иеремия 32:39 - Я дам им одно сердце и один путь – всегда чтить Меня на благо себе и своим потомкам.
  • Псалтирь 112:1 - Аллилуйя! Воздайте хвалу Господу, слуги Господни, воздайте хвалу имени Господа!
  • Псалтирь 112:2 - Да будет прославлено имя Господне отныне и вовеки!
  • Притчи 16:5 - Господь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
  • 新标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 当代译本 - 恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。
  • 圣经新译本 - 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
  • 中文标准译本 - 恶人必然 难逃罪责, 但义人的后裔必蒙拯救。
  • 现代标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本(拼音版) - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔,必得拯救。
  • New International Version - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
  • New International Reader's Version - You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
  • English Standard Version - Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • New Living Translation - Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
  • The Message - Count on this: The wicked won’t get off scot-free, and God’s loyal people will triumph.
  • Christian Standard Bible - Be assured that a wicked person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
  • New American Standard Bible - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
  • New King James Version - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be freed.
  • American Standard Version - Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
  • King James Version - Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • New English Translation - Be assured that the evil person will certainly be punished, but the descendants of the righteous will not suffer unjust judgment.
  • World English Bible - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • 新標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 當代譯本 - 惡人終必受到懲罰, 義人的子孫必得拯救。
  • 聖經新譯本 - 惡人必不免受罰, 但義人的後裔必蒙解救。
  • 呂振中譯本 - 我敢 頓手擔保,壞人必難免於受罰; 但義人的族類必蒙救拔。
  • 中文標準譯本 - 惡人必然 難逃罪責, 但義人的後裔必蒙拯救。
  • 現代標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰, 義人的後裔必得拯救。
  • 文理和合譯本 - 惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、
  • 文理委辦譯本 - 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歷世、無不受罰、善人苗裔、必得脫免、 或作惡人後嗣不得免罪善人苗裔必得拯救
  • Nueva Versión Internacional - Una cosa es segura: Los malvados no quedarán impunes, pero los justos saldrán bien librados.
  • 현대인의 성경 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
  • Восточный перевод - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
  • リビングバイブル - 悪人はいつか必ず罰せられます。 しかし、神は正しい人の子孫をいつか必ず救います。
  • Nova Versão Internacional - Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
  • Hoffnung für alle - Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chắc chắn lãnh lấy hình phạt, con cháu người lành thế nào cũng nạn khỏi tai qua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​แน่นอน แต่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​รอด​พ้น
  • Бытие 17:7 - Я заключу Мой завет между Мной и тобой, и потомками твоими в грядущих поколениях, как вечный завет: Я буду твоим Богом и Богом твоих потомков.
  • Бытие 17:8 - Всю землю Ханаана, где ты сейчас пришелец, Я отдам в вечное владение тебе и твоим потомкам; и Я буду им Богом.
  • Исход 23:2 - Не следуй за большинством, творя зло или извращая на суде правду,
  • Исаия 27:4 - Я не гневаюсь. Если бы встали против Меня терновник с колючками, Я бы войною на них пошел, предал бы их огню.
  • Притчи 13:22 - Добрый человек оставит наследство детям своих детей, а богатство грешных копится для праведных.
  • Деяния 2:39 - Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Господом, нашим Богом.
  • Иеремия 32:39 - Я дам им одно сердце и один путь – всегда чтить Меня на благо себе и своим потомкам.
  • Псалтирь 112:1 - Аллилуйя! Воздайте хвалу Господу, слуги Господни, воздайте хвалу имени Господа!
  • Псалтирь 112:2 - Да будет прославлено имя Господне отныне и вовеки!
  • Притчи 16:5 - Господь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
圣经
资源
计划
奉献