逐节对照
- New Living Translation - Godly people find life; evil people find death.
- 新标点和合本 - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
- 当代译本 - 坚持行义,必得生命; 追逐罪恶,终必灭亡。
- 圣经新译本 - 恒心行义的必得生命; 追随邪恶的必致死亡。
- 中文标准译本 - 真正行义的,必得生命; 追求恶事的,必致死亡。
- 现代标点和合本 - 恒心为义的必得生命, 追求邪恶的必致死亡。
- 和合本(拼音版) - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
- New International Version - Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
- New International Reader's Version - Surely right living leads to life. But whoever runs after evil finds death.
- English Standard Version - Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
- The Message - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
- Christian Standard Bible - Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
- New American Standard Bible - One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
- New King James Version - As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
- Amplified Bible - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
- American Standard Version - He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
- King James Version - As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
- New English Translation - True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.
- World English Bible - He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
- 新標點和合本 - 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
- 當代譯本 - 堅持行義,必得生命; 追逐罪惡,終必滅亡。
- 聖經新譯本 - 恆心行義的必得生命; 追隨邪惡的必致死亡。
- 呂振中譯本 - 恆心 行 義的人 必得 生命; 追求壞事的 必 致早死。
- 中文標準譯本 - 真正行義的,必得生命; 追求惡事的,必致死亡。
- 現代標點和合本 - 恆心為義的必得生命, 追求邪惡的必致死亡。
- 文理和合譯本 - 恆於義者必得生、從乎惡者必致死、
- 文理委辦譯本 - 行義者可得生、從惡者必致死、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆心行善者、必得生命、專意作惡者、必致死亡、
- Nueva Versión Internacional - El que es justo obtiene la vida; el que persigue el mal se encamina a la muerte.
- 현대인의 성경 - 의를 굳게 지키는 사람은 생명에 이르고 악을 추구하는 사람은 사망에 이른다.
- Новый Русский Перевод - Держащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
- Восточный перевод - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
- La Bible du Semeur 2015 - La justice mène à la vie, mais celui qui poursuit le mal court à la mort.
- リビングバイブル - 正しい人は生きる意味を見つけ、 悪人はただむなしく死んでいきます。
- Nova Versão Internacional - Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
- Hoffnung für alle - Wer sich unbeirrbar für das Gute einsetzt, der wird leben; wer böse Pläne verfolgt, kommt um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm nhân đức là vào nẻo sống; đeo đuổi tội khiên sẽ mạng vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มั่นใจได้ว่าคนชอบธรรมจะได้รับชีวิต ส่วนผู้ติดตามความชั่วก็ไปสู่ความตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่มั่นคงในความชอบธรรมจะได้รับชีวิต แต่คนที่มุ่งมั่นในความเลวร้ายจะได้รับความตาย
交叉引用
- Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.
- Proverbs 8:36 - But those who miss me injure themselves. All who hate me love death.”
- Proverbs 11:4 - Riches won’t help on the day of judgment, but right living can save you from death.
- Proverbs 1:16 - They rush to commit evil deeds. They hurry to commit murder.
- Proverbs 1:17 - If a bird sees a trap being set, it knows to stay away.
- Proverbs 1:18 - But these people set an ambush for themselves; they are trying to get themselves killed.
- Proverbs 1:19 - Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
- Acts of the Apostles 10:35 - In every nation he accepts those who fear him and do what is right.
- Romans 2:8 - But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
- Romans 2:9 - There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil—for the Jew first and also for the Gentile.
- Proverbs 7:22 - He followed her at once, like an ox going to the slaughter. He was like a stag caught in a trap,
- Proverbs 7:23 - awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.
- Proverbs 12:28 - The way of the godly leads to life; that path does not lead to death.
- Proverbs 10:16 - The earnings of the godly enhance their lives, but evil people squander their money on sin.
- Proverbs 19:23 - Fear of the Lord leads to life, bringing security and protection from harm.