逐节对照
- 현대인의 성경 - 그들의 교훈은 네 머리의 화관과 네 목의 금사슬과도 같은 것이다.
- 新标点和合本 - 因为这要作你头上的华冠, 你项上的金链。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这要作你头上恩惠的华冠, 作你颈上的项链。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为这要作你头上恩惠的华冠, 作你颈上的项链。
- 当代译本 - 因为这要作你头上的华冠, 颈上的项链。
- 圣经新译本 - 因为这些要作你头上的华冠, 作你颈上的金链。
- 中文标准译本 - 因为这些是你头上恩惠的花冠, 是你颈上的项链。
- 现代标点和合本 - 因为这要做你头上的华冠, 你项上的金链。
- 和合本(拼音版) - 因为这要作你头上的华冠, 你项上的金链。
- New International Version - They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
- New International Reader's Version - What they teach you will be like a beautiful crown on your head. It will be like a chain to decorate your neck.
- English Standard Version - for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
- New Living Translation - What you learn from them will crown you with grace and be a chain of honor around your neck.
- Christian Standard Bible - for they will be a garland of favor on your head and pendants around your neck.
- New American Standard Bible - For they are a graceful wreath for your head And necklaces for your neck.
- New King James Version - For they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.
- Amplified Bible - For they are a garland of grace on your head, And chains and ornaments [of gold] around your neck.
- American Standard Version - For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
- King James Version - For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
- New English Translation - For they will be like an elegant garland on your head, and like pendants around your neck.
- World English Bible - for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
- 新標點和合本 - 因為這要作你頭上的華冠, 你項上的金鍊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這要作你頭上恩惠的華冠, 作你頸上的項鏈。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為這要作你頭上恩惠的華冠, 作你頸上的項鏈。
- 當代譯本 - 因為這要作你頭上的華冠, 頸上的項鏈。
- 聖經新譯本 - 因為這些要作你頭上的華冠, 作你頸上的金鍊。
- 呂振中譯本 - 因為這是你頭上的華冠, 你脖子的鍊子。
- 中文標準譯本 - 因為這些是你頭上恩惠的花冠, 是你頸上的項鏈。
- 現代標點和合本 - 因為這要做你頭上的華冠, 你項上的金鏈。
- 文理和合譯本 - 是為爾首之華冠、爾項之鏈索、
- 文理委辦譯本 - 此以為飾、如首戴花冠、如項垂金索。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 視為爾首之華冠、項之金索、
- Nueva Versión Internacional - Adornarán tu cabeza como una diadema; adornarán tu cuello como un collar.
- Новый Русский Перевод - Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
- Восточный перевод - Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
- La Bible du Semeur 2015 - car elles seront comme une belle couronne sur ta tête et comme des colliers à ton cou.
- Nova Versão Internacional - Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
- Hoffnung für alle - Denn was du durch ihre Erziehung lernst, verleiht dir Würde und Anerkennung, ja, es schmückt dich wie eine schöne Halskette oder ein prächtiger Kranz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là trang sức duyên dáng trên đầu con và dây chuyền xinh đẹp nơi cổ con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสิ่งเหล่านี้เป็นมาลัยประดับเกล้า เป็นสร้อยประดับคอของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะสิ่งเหล่านี้เป็นดั่งพวงมาลัยอันงามสง่าบนศีรษะของเจ้า และเป็นเสมือนสร้อยที่คล้องคอเจ้า
交叉引用
- 다니엘 5:16 - 내가 들으니 너는 온갖 신비스러운 문제를 잘 해석하고 풀어낸다고 하는데 만일 네가 이 글을 읽고 그 뜻을 나에게 말하면 내가 너에게 자색 옷을 입히고 금사슬을 목에 걸어 주며 너를 나라의 제 3인자가 되게 하겠다.”
- 에스겔 16:11 - 또 내가 보석으로 너를 꾸미고 팔찌를 끼우며 목걸이를 달아 주고
- 다니엘 5:7 - 왕은 크게 소리를 질러 점쟁이와 마법사와 점성가를 불러오게 하여 바빌론의 이 박사들에게 이렇게 말하였다. “누구든지 이 글자를 읽고 그 뜻을 나에게 말하는 자에게는 자색 옷을 입히고 그 목에 금사슬을 걸어 주며 그를 나라의 제 3인자가 되게 할 것이다.”
- 디모데전서 2:9 - 여자들도 머리를 지나치게 꾸미거나 귀금속과 비싼 옷으로 단장하지 말고 정숙하고 단정한 몸가짐을 하십시오.
- 디모데전서 2:10 - 하나님을 섬기는 여자는 마땅히 선한 행실로 자기를 꾸며야 합니다.
- 아가 1:10 - 머리를 늘어뜨린 그대의 뺨과 목걸이로 장식한 그대의 목이 참으로 아름답소이다.
- 베드로전서 3:3 - 여러분은 겉모양만 화려하게 꾸미지 말고
- 베드로전서 3:4 - 유순하고 정숙한 마음가짐으로 속 사람을 아름답게 하십시오. 그것은 하나님이 보시기에 매우 귀한 일입니다.
- 아가 4:9 - 나의 누이, 나의 신부여, 그대가 내 마음을 빼앗아 갔소이다. 그대가 한 번의 눈짓과 목걸이의 보석 하나로 내 마음을 훔쳐 가고 말았소.
- 잠언 6:20 - 내 아들아, 네 아버지의 명령을 지키며 네 어머니의 가르침을 저버리지 말고
- 잠언 6:21 - 그 말을 항상 네 마음에 새기고 깊이 간직하라.
- 이사야 3:19 - 귀고리, 팔찌, 베일,
- 잠언 3:22 - 그러면 그것이 네 영혼의 생명이 되고 네 삶을 아름답게 장식할 것이니
- 창세기 41:42 - 자기 인장 반지를 빼어 요셉의 손가락에 끼워 주고 그에게 고운 모시 옷을 입히며 금사슬을 그의 목에 걸어 주었다.
- 잠언 4:9 - 지혜가 우아한 화관을 네 머리에 씌우고 영광스러운 면류관을 너에게 줄 것이다.”
- 다니엘 5:29 - 그러자 즉시 벨사살왕은 다니엘에게 자색 옷을 입히고 금사슬을 목에 달아 주라고 명령하였으며 또 왕은 조서를 내려 그를 나라의 제 3인자로 삼았다.