逐节对照
- 和合本(拼音版) - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- 新标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
- 和合本2010(神版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
- 当代译本 - 使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
- 圣经新译本 - 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
- 中文标准译本 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
- 现代标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- New International Version - for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young—
- New International Reader's Version - They give understanding to childish people. They give knowledge and good sense to those who are young.
- English Standard Version - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
- New Living Translation - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
- Christian Standard Bible - for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man —
- New American Standard Bible - To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
- New King James Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
- Amplified Bible - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
- American Standard Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
- King James Version - To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
- New English Translation - To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
- World English Bible - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
- 新標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
- 當代譯本 - 使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
- 聖經新譯本 - 使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
- 呂振中譯本 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
- 中文標準譯本 - 也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
- 現代標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
- 文理和合譯本 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
- 文理委辦譯本 - 使拙者明徹、少者通達。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
- Nueva Versión Internacional - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
- 현대인의 성경 - 어리석은 자에게 슬기를 주며 젊은이들에게 지식과 분별력을 주기 위함이다.
- Новый Русский Перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes donneront aux gens sans expérience le bon sens et aux jeunes de la connaissance et du jugement.
- リビングバイブル - 「未熟な人たちが賢くなってほしい。」 「若い人が正しい生活を送るように注意したい。」
- Nova Versão Internacional - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
- Hoffnung für alle - Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Để giúp người đơn sơ được sáng suốt, và người trẻ tuổi hiểu biết và thận trọng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนอ่อนต่อโลกรู้ทันเล่ห์เหลี่ยม ให้เยาวชนมีความรู้และความเฉลียวฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อมอบความฉลาดรอบคอบแก่คนเขลา ให้ความรู้และปฏิภาณแก่ผู้เยาว์
交叉引用
- 诗篇 19:7 - 耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧;
- 以赛亚书 35:8 - 在那里必有一条大道, 称为圣路, 污秽人不得经过, 必专为赎民行走, 行路的人虽愚昧, 也不至失迷。
- 箴言 1:22 - 说:“你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
- 箴言 1:23 - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
- 箴言 3:21 - 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
- 箴言 2:10 - 智慧必入你心, 你的灵要以知识为美。
- 箴言 2:11 - 谋略必护卫你, 聪明必保守你,
- 诗篇 34:11 - 众弟子啊,你们当来听我的话。 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
- 箴言 7:7 - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
- 箴言 7:8 - 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去。
- 箴言 7:9 - 在黄昏,或晚上, 或半夜,或黑暗之中。
- 箴言 7:10 - 看哪,有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮,有诡诈的心思。
- 箴言 7:11 - 这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
- 箴言 7:12 - 有时在街市上,有时在宽阔处, 或在各巷口蹲伏,
- 箴言 7:13 - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
- 箴言 7:14 - “平安祭在我这里, 今日才还了我所许的愿。
- 箴言 7:15 - 因此,我出来迎接你, 恳切求见你的面,恰巧遇见了你。
- 箴言 7:16 - 我已经用绣花毯子 和埃及线织的花纹布铺了我的床。
- 箴言 7:17 - 我又用没药、沉香、桂皮 薰了我的榻。
- 箴言 7:18 - 你来,我们可以饱享爱情,直到早晨, 我们可以彼此亲爱欢乐。
- 箴言 7:19 - 因为我丈夫不在家,出门行远路,
- 箴言 7:20 - 他手拿银囊,必到月望才回家。”
- 箴言 7:21 - 淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。
- 箴言 7:22 - 少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地, 又像愚昧人带锁链去受刑罚,
- 箴言 7:23 - 直等箭穿他的肝, 如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
- 箴言 7:24 - 众子啊,现在要听从我, 留心听我口中的话。
- 箴言 8:32 - 众子啊,现在要听从我, 因为谨守我道的,便为有福。
- 箴言 8:17 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
- 诗篇 119:130 - 你的言语一解开,就发出亮光, 使愚人通达。
- 箴言 9:4 - 说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!” 又对那无知的人说:
- 箴言 9:5 - “你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
- 箴言 9:6 - 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。”
- 诗篇 119:9 - 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话。
- 提摩太后书 2:22 - 你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
- 提多书 2:6 - 又劝少年人要谨守。
- 箴言 8:12 - 我智慧以灵明为居所, 又寻得知识和谋略。
- 箴言 8:5 - 说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明; 愚昧人哪,你们当心里明白。