逐节对照
- 中文標準譯本 - 也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
- 新标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
- 和合本2010(神版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
- 当代译本 - 使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
- 圣经新译本 - 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
- 中文标准译本 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
- 现代标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- 和合本(拼音版) - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- New International Version - for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young—
- New International Reader's Version - They give understanding to childish people. They give knowledge and good sense to those who are young.
- English Standard Version - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
- New Living Translation - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
- Christian Standard Bible - for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man —
- New American Standard Bible - To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
- New King James Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
- Amplified Bible - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
- American Standard Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
- King James Version - To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
- New English Translation - To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
- World English Bible - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
- 新標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
- 當代譯本 - 使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
- 聖經新譯本 - 使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
- 呂振中譯本 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
- 現代標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
- 文理和合譯本 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
- 文理委辦譯本 - 使拙者明徹、少者通達。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
- Nueva Versión Internacional - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
- 현대인의 성경 - 어리석은 자에게 슬기를 주며 젊은이들에게 지식과 분별력을 주기 위함이다.
- Новый Русский Перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes donneront aux gens sans expérience le bon sens et aux jeunes de la connaissance et du jugement.
- リビングバイブル - 「未熟な人たちが賢くなってほしい。」 「若い人が正しい生活を送るように注意したい。」
- Nova Versão Internacional - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
- Hoffnung für alle - Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Để giúp người đơn sơ được sáng suốt, và người trẻ tuổi hiểu biết và thận trọng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนอ่อนต่อโลกรู้ทันเล่ห์เหลี่ยม ให้เยาวชนมีความรู้และความเฉลียวฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อมอบความฉลาดรอบคอบแก่คนเขลา ให้ความรู้และปฏิภาณแก่ผู้เยาว์
交叉引用
- 詩篇 19:7 - 耶和華的律法純全,使人靈魂甦醒; 耶和華的法度信實,使無知的人有智慧;
- 以賽亞書 35:8 - 在那裡必有一條大道, 稱為「聖路」, 不潔淨的人不會從其上經過, 它是為行聖路之人預備的; 愚昧的人不會在其上徘徊。
- 箴言 1:22 - 「無知的人喜愛無知, 譏諷者貪愛譏諷, 愚昧人恨惡知識, 要到什麼時候呢?
- 箴言 1:23 - 你們要因我的責備而回轉; 看哪,我要把我的靈傾注在你們身上, 使你們明白我的話語!
- 箴言 3:21 - 我兒啊,你要謹守真知和謀略, 不要讓它們離開你的眼目!
- 箴言 2:10 - 因為智慧會進入你的心, 知識會使你的靈魂欣喜;
- 箴言 2:11 - 謀略會看守你, 聰慧會守護你,
- 詩篇 34:11 - 來吧,兒女們,聽從我! 我要教導你們敬畏耶和華。
- 箴言 7:7 - 我看到在無知的人中, 發現在年輕人中間, 有一個缺乏心智的少年人,
- 箴言 7:8 - 他經過街道,臨近女人家的角落, 走上通往她家的路;
- 箴言 7:9 - 在黃昏,在夜晚, 在深夜和幽暗之中,
- 箴言 7:10 - 看哪,有一個女人來迎接他! 她打扮得像妓女,心存詭詐;
- 箴言 7:11 - 她喧鬧又悖逆, 她的腳不留在自己的家裡;
- 箴言 7:12 - 她有時在街道,有時在廣場, 在各個角落附近埋伏。
- 箴言 7:13 - 她緊抓那少年人,親吻他, 厚顏無恥地對他說:
- 箴言 7:14 - 「我已經獻上平安祭, 今天償還了我所許的願;
- 箴言 7:15 - 因此我就出來迎接你, 切切尋找你的面, 總算找到了你。
- 箴言 7:16 - 我在床上鋪好了繡花床單, 是用埃及麻的花紋布做的;
- 箴言 7:17 - 我用沒藥、沉香、肉桂, 薰香了我的床。
- 箴言 7:18 - 你來吧!讓我們飽享愛情,直到早晨, 讓我們在愛中盡情取樂;
- 箴言 7:19 - 因為我的丈夫 不在家, 他行遠路去了。
- 箴言 7:20 - 他手中拿了一袋銀子, 要到月圓的日子才回家。」
- 箴言 7:21 - 那女人用許多巧言勾引他, 用油滑的嘴唇引誘他。
- 箴言 7:22 - 他立刻跟隨那女人, 如同牛走向屠場, 如同愚妄人戴著腳鐐去受懲罰 ;
- 箴言 7:23 - 直到箭射穿他的肝—— 他就像雀鳥快速進入網羅, 他卻不明白,這會賠上 自己的性命。
- 箴言 7:24 - 孩子們哪,現在你們當聽從我! 留心聽我口中的言語:
- 箴言 8:32 - 孩子們哪,現在你們當聽從我! 那些謹守我道路的,是蒙福的!
- 箴言 8:17 - 愛我的,我就愛他們; 切切尋找我的,必找到我。
- 詩篇 119:130 - 你的話語一解開,就發出亮光, 使無知的人有悟性。
- 箴言 9:4 - 「誰是無知的人呢? 讓他轉到我這裡來!」 她對那缺乏心智的人說:
- 箴言 9:5 - 「你們當來,吃我的餅, 喝我調制的酒!
- 箴言 9:6 - 你們要離棄無知,就得以存活, 要走上有悟性的道路!」
- 詩篇 119:9 - 少年人如何保持自己的行為純潔呢? 就是要遵守你的話語!
- 提摩太後書 2:22 - 所以你要逃避年輕人的欲望;要與那些以潔淨的心求告主的人一同追求公義、信仰、愛心、和平;
- 提多書 2:6 - 同樣,你要鼓勵年輕的男人清醒自制;
- 箴言 8:12 - 我就是智慧,與聰明同住, 我尋得知識和謀略。
- 箴言 8:5 - 無知的人哪,你們當獲得聰明! 愚昧的人哪,你們當領悟智慧!