Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:20 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 智慧在街市上呼喊, 在廣場上發聲;
  • 新标点和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧 在街市上呼喊, 在广场上高声呐喊,
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧 在街市上呼喊, 在广场上高声呐喊,
  • 当代译本 - 智慧在大街上高喊, 在广场上扬声,
  • 圣经新译本 - 智慧在街上呼喊, 在广场上扬声;
  • 中文标准译本 - 智慧在街道上呼喊, 在广场上扬声;
  • 现代标点和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
  • 和合本(拼音版) - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
  • New International Version - Out in the open wisdom calls aloud, she raises her voice in the public square;
  • New International Reader's Version - Out in the open wisdom calls out. She raises her voice in a public place.
  • English Standard Version - Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;
  • New Living Translation - Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.
  • The Message - Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech. In the middle of the traffic she takes her stand. At the busiest corner she calls out:
  • Christian Standard Bible - Wisdom calls out in the street; she makes her voice heard in the public squares.
  • New American Standard Bible - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the public square;
  • New King James Version - Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.
  • Amplified Bible - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the markets;
  • American Standard Version - Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
  • King James Version - Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
  • New English Translation - Wisdom calls out in the street, she shouts loudly in the plazas;
  • World English Bible - Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
  • 新標點和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧 在街市上呼喊, 在廣場上高聲吶喊,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧 在街市上呼喊, 在廣場上高聲吶喊,
  • 當代譯本 - 智慧在大街上高喊, 在廣場上揚聲,
  • 聖經新譯本 - 智慧在街上呼喊, 在廣場上揚聲;
  • 中文標準譯本 - 智慧在街道上呼喊, 在廣場上揚聲;
  • 現代標點和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
  • 文理和合譯本 - 智慧大呼於街市、發聲於通衢、
  • 文理委辦譯本 - 智者立於門外、呼於街衢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 上智在通衢宣呼、在街市揚聲、
  • Nueva Versión Internacional - Clama la sabiduría en las calles; en los lugares públicos levanta su voz.
  • 현대인의 성경 - 보라! 지혜가 길거리와 광장에서 소리쳐 부르며
  • Новый Русский Перевод - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • Восточный перевод - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse crie bien haut dans les rues, sa voix résonne sur les places publiques.
  • リビングバイブル - 知恵は町の中で叫んでいます。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria clama em alta voz nas ruas, ergue a voz nas praças públicas,
  • Hoffnung für alle - Hört! Die Weisheit ruft laut auf den Straßen, auf den Marktplätzen erhebt sie ihre Stimme.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan lên tiếng ngoài đường. Loan truyền khắp phố phường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาป่าวร้องอยู่บนท้องถนน เปล่งเสียงในที่ชุมชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ร้อง​เสียง​ดัง​อยู่​ข้าง​นอก เธอ​ป่าว​ร้อง​อยู่​ที่​ลาน​ชุมนุม
交叉引用
  • 馬太福音 13:54 - 來到自己家鄉,在他們的會堂裏教訓他們,以致他們都驚駭說:『這個人從哪裏得了這智慧和這些異能呢?
  • 箴言 8:1 - 智慧沒有呼叫麼? 明哲沒有出聲麼?
  • 箴言 8:2 - 她在道旁高處之頂點, 在十字路口站立着;
  • 箴言 8:3 - 在城門旁呼叫着 , 在城門洞的出入口呼喊着,說:
  • 箴言 8:4 - 『人哪,我是向你們呼叫的; 我的聲音是向人類 發 的:
  • 箴言 8:5 - 愚蠢人哪,你們要會悟「精明」 之真諦 ; 愚頑人哪,你們要明白 智慧之 心。
  • 哥林多人前書 1:30 - 你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝 得 的智慧、 成了我們 的義、跟 我們的 聖化及得贖放;
  • 路加福音 11:49 - 故此上帝的智慧也說了:「我要差遣神言人和使徒到他們那裏,其中有的他們要殺害,要逼迫」,
  • 約翰福音 7:37 - 在末一天、節期的大 日子 、耶穌站着,喊着說:『人若渴了,讓他來找我喝;
  • 哥林多人前書 1:24 - 但在蒙召的、無論是 猶太 人、是 希利尼 人、基督總是上帝能力、上帝的智慧。
  • 歌羅西人書 2:3 - 在基督裏面乃包蘊着一切智慧知識之寶藏。
  • 箴言 9:3 - 就打發幾個女僕, 去在城中的最高處呼叫 ,說:
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 智慧在街市上呼喊, 在廣場上發聲;
  • 新标点和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧 在街市上呼喊, 在广场上高声呐喊,
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧 在街市上呼喊, 在广场上高声呐喊,
  • 当代译本 - 智慧在大街上高喊, 在广场上扬声,
  • 圣经新译本 - 智慧在街上呼喊, 在广场上扬声;
  • 中文标准译本 - 智慧在街道上呼喊, 在广场上扬声;
  • 现代标点和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
  • 和合本(拼音版) - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
  • New International Version - Out in the open wisdom calls aloud, she raises her voice in the public square;
  • New International Reader's Version - Out in the open wisdom calls out. She raises her voice in a public place.
  • English Standard Version - Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;
  • New Living Translation - Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.
  • The Message - Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech. In the middle of the traffic she takes her stand. At the busiest corner she calls out:
  • Christian Standard Bible - Wisdom calls out in the street; she makes her voice heard in the public squares.
  • New American Standard Bible - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the public square;
  • New King James Version - Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.
  • Amplified Bible - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the markets;
  • American Standard Version - Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
  • King James Version - Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
  • New English Translation - Wisdom calls out in the street, she shouts loudly in the plazas;
  • World English Bible - Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
  • 新標點和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧 在街市上呼喊, 在廣場上高聲吶喊,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧 在街市上呼喊, 在廣場上高聲吶喊,
  • 當代譯本 - 智慧在大街上高喊, 在廣場上揚聲,
  • 聖經新譯本 - 智慧在街上呼喊, 在廣場上揚聲;
  • 中文標準譯本 - 智慧在街道上呼喊, 在廣場上揚聲;
  • 現代標點和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
  • 文理和合譯本 - 智慧大呼於街市、發聲於通衢、
  • 文理委辦譯本 - 智者立於門外、呼於街衢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 上智在通衢宣呼、在街市揚聲、
  • Nueva Versión Internacional - Clama la sabiduría en las calles; en los lugares públicos levanta su voz.
  • 현대인의 성경 - 보라! 지혜가 길거리와 광장에서 소리쳐 부르며
  • Новый Русский Перевод - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • Восточный перевод - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse crie bien haut dans les rues, sa voix résonne sur les places publiques.
  • リビングバイブル - 知恵は町の中で叫んでいます。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria clama em alta voz nas ruas, ergue a voz nas praças públicas,
  • Hoffnung für alle - Hört! Die Weisheit ruft laut auf den Straßen, auf den Marktplätzen erhebt sie ihre Stimme.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan lên tiếng ngoài đường. Loan truyền khắp phố phường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาป่าวร้องอยู่บนท้องถนน เปล่งเสียงในที่ชุมชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ร้อง​เสียง​ดัง​อยู่​ข้าง​นอก เธอ​ป่าว​ร้อง​อยู่​ที่​ลาน​ชุมนุม
  • 馬太福音 13:54 - 來到自己家鄉,在他們的會堂裏教訓他們,以致他們都驚駭說:『這個人從哪裏得了這智慧和這些異能呢?
  • 箴言 8:1 - 智慧沒有呼叫麼? 明哲沒有出聲麼?
  • 箴言 8:2 - 她在道旁高處之頂點, 在十字路口站立着;
  • 箴言 8:3 - 在城門旁呼叫着 , 在城門洞的出入口呼喊着,說:
  • 箴言 8:4 - 『人哪,我是向你們呼叫的; 我的聲音是向人類 發 的:
  • 箴言 8:5 - 愚蠢人哪,你們要會悟「精明」 之真諦 ; 愚頑人哪,你們要明白 智慧之 心。
  • 哥林多人前書 1:30 - 你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝 得 的智慧、 成了我們 的義、跟 我們的 聖化及得贖放;
  • 路加福音 11:49 - 故此上帝的智慧也說了:「我要差遣神言人和使徒到他們那裏,其中有的他們要殺害,要逼迫」,
  • 約翰福音 7:37 - 在末一天、節期的大 日子 、耶穌站着,喊着說:『人若渴了,讓他來找我喝;
  • 哥林多人前書 1:24 - 但在蒙召的、無論是 猶太 人、是 希利尼 人、基督總是上帝能力、上帝的智慧。
  • 歌羅西人書 2:3 - 在基督裏面乃包蘊着一切智慧知識之寶藏。
  • 箴言 9:3 - 就打發幾個女僕, 去在城中的最高處呼叫 ,說:
圣经
资源
计划
奉献