逐节对照
- 中文標準譯本 - 我們將找到各樣寶貴的財物, 用掠物裝滿我們的房屋;
- 新标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
- 和合本2010(神版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
- 当代译本 - 我们必得到各样宝物, 把战利品装满我们的房屋。
- 圣经新译本 - 这样,我们必得着各样贵重的财物, 把掠物装满我们的房子。
- 中文标准译本 - 我们将找到各样宝贵的财物, 用掠物装满我们的房屋;
- 现代标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
- 和合本(拼音版) - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
- New International Version - we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
- New International Reader's Version - We’ll get all kinds of valuable things. We’ll fill our houses with what we steal.
- English Standard Version - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
- New Living Translation - Think of the great things we’ll get! We’ll fill our houses with all the stuff we take.
- Christian Standard Bible - We’ll find all kinds of valuable property and fill our houses with plunder.
- New American Standard Bible - We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with plunder;
- New King James Version - We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
- Amplified Bible - We will find and take all kinds of precious possessions, We will fill our houses with spoil;
- American Standard Version - We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
- King James Version - We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
- New English Translation - We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
- World English Bible - We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
- 新標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
- 當代譯本 - 我們必得到各樣寶物, 把戰利品裝滿我們的房屋。
- 聖經新譯本 - 這樣,我們必得著各樣貴重的財物, 把掠物裝滿我們的房子。
- 呂振中譯本 - 我們就得着各樣寶貴的財物, 將所擄掠的裝滿了我們的房屋;
- 現代標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的裝滿房屋。
- 文理和合譯本 - 必獲珍寶、掠物盈室、
- 文理委辦譯本 - 從而獲其珍寶、貨財充棟。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從而多獲珍寶、以奪取之貨財、充盈我室、
- Nueva Versión Internacional - Obtendremos toda clase de riquezas; con el botín llenaremos nuestras casas.
- 현대인의 성경 - 우리가 온갖 보물을 구해 놓고 빼앗은 물건으로 온 집 안을 가득 채워 놓을 테니
- Новый Русский Перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- Восточный перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
- リビングバイブル - 盗んだ物はわれわれのものだ。 あらゆる物が!
- Nova Versão Internacional - acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
- Hoffnung für alle - Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lấy đủ mọi của báu. Chất của cướp đầy nhà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะยึดของมีค่าทุกชนิด เอาของที่ปล้นมาเก็บไว้ให้เต็มบ้านของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราจะพบของมีค่านานาชนิด และจะนำของที่ปล้นได้มาเก็บไว้ในบ้านของเราให้เต็ม
交叉引用
- 以賽亞書 10:13 - 因為亞述王說: 「這是我以自己手的能力和自己的智慧所做的, 因為我很聰明—— 我挪移了列國的地界, 搶掠了他們的財寶, 又像一個壯士使他們的居民臣服 。
- 以賽亞書 10:14 - 我的手找到列國的財富, 如同找到鳥巢; 我收取全地, 好像收取遺棄的鳥蛋; 沒有一個扇翅膀的, 沒有一個張嘴的, 也沒有一個啼叫的。」
- 啟示錄 18:9 - 地上的眾君王,就是那些與她行淫亂、一同驕奢淫逸的,當看見焚燒她時的煙,就會為她捶胸哀哭。
- 啟示錄 18:10 - 他們因懼怕她所受的折磨,就遠遠地站著,說: 「有禍了!有禍了!宏大的城, 強大的巴比倫城啊! 因為一時之間, 你的審判就來到了!」
- 啟示錄 18:11 - 地上的商人也為她哭泣、悲傷,因為再也沒有人買他們的貨物了;
- 啟示錄 18:12 - 那些貨物就是:金、銀、寶石、珍珠,細麻布、紫色布、絲綢、深紅色布,各種香木,各種象牙製品,各種極貴重的木、銅、鐵和大理石的製品,
- 啟示錄 18:13 - 肉桂、香料 、香、香液、乳香;酒、油、麵粉、麥子;牲畜、羊、馬、馬車;人的肉體和靈魂 。
- 啟示錄 18:14 - 「你心所貪戀的果子離開了你; 一切珍饈美味、華麗物品,都從你那裡消逝 了, 人絕不能再看到它們了。」
- 啟示錄 18:15 - 販賣 這些東西的商人,就是那些由於她而發了財的人,因懼怕她所受的折磨,就會遠遠地站著,哭泣、悲傷,
- 啟示錄 18:16 - 說: 「有禍了!有禍了!宏大的城, 那曾身穿細麻、紫色、深紅色衣服, 以金子、寶石、珍珠為裝飾的城啊!
- 箴言 1:19 - 一切貪圖私利者所行的路 就是這樣, 不義之財將奪去其擁有者的性命。
- 哈該書 2:9 - 萬軍之耶和華說:這殿宇後來的榮耀,必大過先前的榮耀;並且在這地方,我必賜下平安。這是萬軍之耶和華的宣告。」
- 路加福音 12:15 - 接著耶穌對他們說:「你們要注意,要提防一切貪心,因為一個人的生命不在於他財產的豐厚。」
- 提摩太前書 6:9 - 至於那些想發財的人就會陷入試探、網羅以及很多無知有害的欲望裡;這些欲望使人沉溺在敗壞和滅亡 中。
- 提摩太前書 6:10 - 要知道,貪愛金錢是萬惡之根;有些人戀慕金錢,就被迷惑而離開了信仰,用很多苦痛把自己刺透了。