Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:12 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Let’s swallow them alive, as the grave does. Let’s swallow them whole, like those who go down into the pit.
  • 新标点和合本 - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们好像阴间,把他们活活吞下, 囫囵吞下,如吞下那下到地府的人;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们好像阴间,把他们活活吞下, 囫囵吞下,如吞下那下到地府的人;
  • 当代译本 - 我们要像阴间一样生吞他们, 整个吞没他们, 使他们如坠入坟墓的人;
  • 圣经新译本 - 我们要好像阴间一般,把他们活生生吞下, 他们整个被我们吞下,如同下坑的人一样;
  • 中文标准译本 - 让我们活活地囫囵吞掉他们, 就像阴间吞掉那些下阴坑的人;
  • 现代标点和合本 - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了。
  • 和合本(拼音版) - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了。
  • New International Version - let’s swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
  • English Standard Version - like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
  • New Living Translation - Let’s swallow them alive, like the grave ; let’s swallow them whole, like those who go down to the pit of death.
  • Christian Standard Bible - Let’s swallow them alive, like Sheol, whole, like those who go down to the Pit.
  • New American Standard Bible - Let’s swallow them alive like Sheol, Even whole, like those who go down to the pit;
  • New King James Version - Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
  • Amplified Bible - Let us swallow them alive like Sheol (the place of the dead), Even whole, as those who go down to the pit [of death];
  • American Standard Version - Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;
  • King James Version - Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
  • New English Translation - We will swallow them alive like Sheol, those full of vigor like those going down to the Pit.
  • World English Bible - Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit.
  • 新標點和合本 - 我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們好像陰間,把他們活活吞下, 囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們好像陰間,把他們活活吞下, 囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;
  • 當代譯本 - 我們要像陰間一樣生吞他們, 整個吞沒他們, 使他們如墜入墳墓的人;
  • 聖經新譯本 - 我們要好像陰間一般,把他們活生生吞下, 他們整個被我們吞下,如同下坑的人一樣;
  • 呂振中譯本 - 我們來像陰間、把他們活活吞下去, 健全無病地 吞下 , 使他們如下陰坑的人;
  • 中文標準譯本 - 讓我們活活地囫圇吞掉他們, 就像陰間吞掉那些下陰坑的人;
  • 現代標點和合本 - 我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了。
  • 文理和合譯本 - 生吞之如陰府、俾其壯健入墓、
  • 文理委辦譯本 - 彼猶生存、害之至死、如塚中尸僵、弗能動也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生吞之如示阿勒、 示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓 彼雖正直、我亦害之、 彼雖正直我亦害之或作將彼全然吞滅 使如已下墓之人、
  • Nueva Versión Internacional - traguémonos a alguien vivo, como se traga el sepulcro a la gente; devorémoslo entero, como devora la fosa a los muertos.
  • 현대인의 성경 - 무덤처럼 그들을 산 채로 삼키며 그들을 통째로 삼켜 지옥에 내려가는 자처럼 되게 하자.
  • Новый Русский Перевод - живьем их проглотим, как мир мертвых , целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • Восточный перевод - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • La Bible du Semeur 2015 - nous l’engloutirons tout vif comme le séjour des morts, il disparaîtra tout entier comme ceux qui descendent dans la tombe.
  • リビングバイブル - 正しい者も悪い者も見境なく。
  • Nova Versão Internacional - Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
  • Hoffnung für alle - Wir befördern sie alle ins Jenseits – so als hätte sie der Erdboden bei lebendigem Leib verschluckt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ nuốt sống nó như âm phủ; nuốt trọn như người xuống huyệt sâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เราเป็นเหมือนหลุมฝังศพที่กลืนพวกเขาทั้งเป็น กลืนพวกเขาทั้งตัวเหมือนคนตกลงไปในหลุมลึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​มา​กลืน​กิน​พวก​เขา​ทั้งเป็น​ดั่ง​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย​กัน และ​จัดการ​เสีย​ให้​ราบคาบ​เหมือน​กับ​พวก​ที่​ลง​ไป​ใน​หลุม​ฝัง​ศพ
交叉引用
  • Psalm 57:3 - He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • Lamentations 2:5 - The Lord was like an enemy. He swallowed up Israel. He swallowed up all of its palaces. He destroyed its forts. He filled the people of Judah with sorrow and sadness.
  • Lamentations 2:16 - All your enemies open their mouths wide against you. They laugh at you and grind their teeth. They say, “We have swallowed up Jerusalem’s people. This is the day we’ve waited for. And we’ve lived to see it.”
  • Psalm 143:7 - Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
  • Micah 3:2 - But you hate what is good. And you love what is evil. You are like someone who tears the skin off my people. You pull the meat off their bones.
  • Micah 3:3 - You eat my people’s bodies. You strip off their skin. You break their bones in pieces. You chop them up like meat. You put them in a cooking pot.”
  • Psalm 56:1 - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
  • Psalm 56:2 - My enemies chase me all day long. Many proud people are attacking me.
  • Psalm 5:9 - Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with a desire to hurt others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.
  • Jeremiah 51:34 - The people of Jerusalem say, “Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has destroyed us. He has thrown us into a panic. He has emptied us out like a jar. Like a snake he has swallowed us up. He has filled his stomach with our rich food. Then he has spit us out of his mouth.”
  • Numbers 16:30 - But the Lord will make something totally new happen. The ground will open its mouth and swallow them up. It will swallow up everything that belongs to them. They will be buried alive. When that happens, you will know that these men have disrespected the Lord.”
  • Numbers 16:31 - As soon as Moses finished saying all these words, what he had said came true. The ground under them broke open.
  • Numbers 16:32 - It opened its mouth. It swallowed up those men. In fact, it swallowed up everyone who lived in their houses. It swallowed all Korah’s men. And it swallowed up everything they owned.
  • Numbers 16:33 - They went down into the grave alive. Everything they owned went down with them. The ground closed over them and they died. And so they disappeared from the community.
  • Numbers 26:10 - The ground opened its mouth. It swallowed them up along with Korah. The followers of Korah died when fire burned up 250 men. Their deaths were a warning to the rest of Israel.
  • Psalm 35:25 - Don’t let them think, “That’s exactly what we wanted!” Don’t let them say, “We have swallowed him up.”
  • Romans 3:13 - “Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.” ( Psalm 5:9 ) “The words from their lips are like the poison of a snake.” ( Psalm 140:3 )
  • Psalm 124:3 - Suppose he had not been on our side when their burning anger blazed out against us. Then they would have swallowed us alive.
  • Psalm 28:1 - Lord, my Rock, I call out to you. Pay attention to me. If you remain silent, I will die. I will be like those who go down into the grave.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Let’s swallow them alive, as the grave does. Let’s swallow them whole, like those who go down into the pit.
  • 新标点和合本 - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们好像阴间,把他们活活吞下, 囫囵吞下,如吞下那下到地府的人;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们好像阴间,把他们活活吞下, 囫囵吞下,如吞下那下到地府的人;
  • 当代译本 - 我们要像阴间一样生吞他们, 整个吞没他们, 使他们如坠入坟墓的人;
  • 圣经新译本 - 我们要好像阴间一般,把他们活生生吞下, 他们整个被我们吞下,如同下坑的人一样;
  • 中文标准译本 - 让我们活活地囫囵吞掉他们, 就像阴间吞掉那些下阴坑的人;
  • 现代标点和合本 - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了。
  • 和合本(拼音版) - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了。
  • New International Version - let’s swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
  • English Standard Version - like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
  • New Living Translation - Let’s swallow them alive, like the grave ; let’s swallow them whole, like those who go down to the pit of death.
  • Christian Standard Bible - Let’s swallow them alive, like Sheol, whole, like those who go down to the Pit.
  • New American Standard Bible - Let’s swallow them alive like Sheol, Even whole, like those who go down to the pit;
  • New King James Version - Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
  • Amplified Bible - Let us swallow them alive like Sheol (the place of the dead), Even whole, as those who go down to the pit [of death];
  • American Standard Version - Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;
  • King James Version - Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
  • New English Translation - We will swallow them alive like Sheol, those full of vigor like those going down to the Pit.
  • World English Bible - Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit.
  • 新標點和合本 - 我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們好像陰間,把他們活活吞下, 囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們好像陰間,把他們活活吞下, 囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;
  • 當代譯本 - 我們要像陰間一樣生吞他們, 整個吞沒他們, 使他們如墜入墳墓的人;
  • 聖經新譯本 - 我們要好像陰間一般,把他們活生生吞下, 他們整個被我們吞下,如同下坑的人一樣;
  • 呂振中譯本 - 我們來像陰間、把他們活活吞下去, 健全無病地 吞下 , 使他們如下陰坑的人;
  • 中文標準譯本 - 讓我們活活地囫圇吞掉他們, 就像陰間吞掉那些下陰坑的人;
  • 現代標點和合本 - 我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了。
  • 文理和合譯本 - 生吞之如陰府、俾其壯健入墓、
  • 文理委辦譯本 - 彼猶生存、害之至死、如塚中尸僵、弗能動也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生吞之如示阿勒、 示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓 彼雖正直、我亦害之、 彼雖正直我亦害之或作將彼全然吞滅 使如已下墓之人、
  • Nueva Versión Internacional - traguémonos a alguien vivo, como se traga el sepulcro a la gente; devorémoslo entero, como devora la fosa a los muertos.
  • 현대인의 성경 - 무덤처럼 그들을 산 채로 삼키며 그들을 통째로 삼켜 지옥에 내려가는 자처럼 되게 하자.
  • Новый Русский Перевод - живьем их проглотим, как мир мертвых , целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • Восточный перевод - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • La Bible du Semeur 2015 - nous l’engloutirons tout vif comme le séjour des morts, il disparaîtra tout entier comme ceux qui descendent dans la tombe.
  • リビングバイブル - 正しい者も悪い者も見境なく。
  • Nova Versão Internacional - Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
  • Hoffnung für alle - Wir befördern sie alle ins Jenseits – so als hätte sie der Erdboden bei lebendigem Leib verschluckt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ nuốt sống nó như âm phủ; nuốt trọn như người xuống huyệt sâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เราเป็นเหมือนหลุมฝังศพที่กลืนพวกเขาทั้งเป็น กลืนพวกเขาทั้งตัวเหมือนคนตกลงไปในหลุมลึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​มา​กลืน​กิน​พวก​เขา​ทั้งเป็น​ดั่ง​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย​กัน และ​จัดการ​เสีย​ให้​ราบคาบ​เหมือน​กับ​พวก​ที่​ลง​ไป​ใน​หลุม​ฝัง​ศพ
  • Psalm 57:3 - He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • Lamentations 2:5 - The Lord was like an enemy. He swallowed up Israel. He swallowed up all of its palaces. He destroyed its forts. He filled the people of Judah with sorrow and sadness.
  • Lamentations 2:16 - All your enemies open their mouths wide against you. They laugh at you and grind their teeth. They say, “We have swallowed up Jerusalem’s people. This is the day we’ve waited for. And we’ve lived to see it.”
  • Psalm 143:7 - Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
  • Micah 3:2 - But you hate what is good. And you love what is evil. You are like someone who tears the skin off my people. You pull the meat off their bones.
  • Micah 3:3 - You eat my people’s bodies. You strip off their skin. You break their bones in pieces. You chop them up like meat. You put them in a cooking pot.”
  • Psalm 56:1 - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
  • Psalm 56:2 - My enemies chase me all day long. Many proud people are attacking me.
  • Psalm 5:9 - Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with a desire to hurt others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.
  • Jeremiah 51:34 - The people of Jerusalem say, “Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has destroyed us. He has thrown us into a panic. He has emptied us out like a jar. Like a snake he has swallowed us up. He has filled his stomach with our rich food. Then he has spit us out of his mouth.”
  • Numbers 16:30 - But the Lord will make something totally new happen. The ground will open its mouth and swallow them up. It will swallow up everything that belongs to them. They will be buried alive. When that happens, you will know that these men have disrespected the Lord.”
  • Numbers 16:31 - As soon as Moses finished saying all these words, what he had said came true. The ground under them broke open.
  • Numbers 16:32 - It opened its mouth. It swallowed up those men. In fact, it swallowed up everyone who lived in their houses. It swallowed all Korah’s men. And it swallowed up everything they owned.
  • Numbers 16:33 - They went down into the grave alive. Everything they owned went down with them. The ground closed over them and they died. And so they disappeared from the community.
  • Numbers 26:10 - The ground opened its mouth. It swallowed them up along with Korah. The followers of Korah died when fire burned up 250 men. Their deaths were a warning to the rest of Israel.
  • Psalm 35:25 - Don’t let them think, “That’s exactly what we wanted!” Don’t let them say, “We have swallowed him up.”
  • Romans 3:13 - “Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.” ( Psalm 5:9 ) “The words from their lips are like the poison of a snake.” ( Psalm 140:3 )
  • Psalm 124:3 - Suppose he had not been on our side when their burning anger blazed out against us. Then they would have swallowed us alive.
  • Psalm 28:1 - Lord, my Rock, I call out to you. Pay attention to me. If you remain silent, I will die. I will be like those who go down into the grave.
圣经
资源
计划
奉献