逐节对照
- 中文标准译本 - 让我们活活地囫囵吞掉他们, 就像阴间吞掉那些下阴坑的人;
- 新标点和合本 - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们好像阴间,把他们活活吞下, 囫囵吞下,如吞下那下到地府的人;
- 和合本2010(神版-简体) - 我们好像阴间,把他们活活吞下, 囫囵吞下,如吞下那下到地府的人;
- 当代译本 - 我们要像阴间一样生吞他们, 整个吞没他们, 使他们如坠入坟墓的人;
- 圣经新译本 - 我们要好像阴间一般,把他们活生生吞下, 他们整个被我们吞下,如同下坑的人一样;
- 现代标点和合本 - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了。
- 和合本(拼音版) - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了。
- New International Version - let’s swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
- New International Reader's Version - Let’s swallow them alive, as the grave does. Let’s swallow them whole, like those who go down into the pit.
- English Standard Version - like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
- New Living Translation - Let’s swallow them alive, like the grave ; let’s swallow them whole, like those who go down to the pit of death.
- Christian Standard Bible - Let’s swallow them alive, like Sheol, whole, like those who go down to the Pit.
- New American Standard Bible - Let’s swallow them alive like Sheol, Even whole, like those who go down to the pit;
- New King James Version - Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
- Amplified Bible - Let us swallow them alive like Sheol (the place of the dead), Even whole, as those who go down to the pit [of death];
- American Standard Version - Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;
- King James Version - Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
- New English Translation - We will swallow them alive like Sheol, those full of vigor like those going down to the Pit.
- World English Bible - Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit.
- 新標點和合本 - 我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們好像陰間,把他們活活吞下, 囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們好像陰間,把他們活活吞下, 囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;
- 當代譯本 - 我們要像陰間一樣生吞他們, 整個吞沒他們, 使他們如墜入墳墓的人;
- 聖經新譯本 - 我們要好像陰間一般,把他們活生生吞下, 他們整個被我們吞下,如同下坑的人一樣;
- 呂振中譯本 - 我們來像陰間、把他們活活吞下去, 健全無病地 吞下 , 使他們如下陰坑的人;
- 中文標準譯本 - 讓我們活活地囫圇吞掉他們, 就像陰間吞掉那些下陰坑的人;
- 現代標點和合本 - 我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了。
- 文理和合譯本 - 生吞之如陰府、俾其壯健入墓、
- 文理委辦譯本 - 彼猶生存、害之至死、如塚中尸僵、弗能動也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生吞之如示阿勒、 示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓 彼雖正直、我亦害之、 彼雖正直我亦害之或作將彼全然吞滅 使如已下墓之人、
- Nueva Versión Internacional - traguémonos a alguien vivo, como se traga el sepulcro a la gente; devorémoslo entero, como devora la fosa a los muertos.
- 현대인의 성경 - 무덤처럼 그들을 산 채로 삼키며 그들을 통째로 삼켜 지옥에 내려가는 자처럼 되게 하자.
- Новый Русский Перевод - живьем их проглотим, как мир мертвых , целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
- Восточный перевод - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
- La Bible du Semeur 2015 - nous l’engloutirons tout vif comme le séjour des morts, il disparaîtra tout entier comme ceux qui descendent dans la tombe.
- リビングバイブル - 正しい者も悪い者も見境なく。
- Nova Versão Internacional - Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
- Hoffnung für alle - Wir befördern sie alle ins Jenseits – so als hätte sie der Erdboden bei lebendigem Leib verschluckt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ nuốt sống nó như âm phủ; nuốt trọn như người xuống huyệt sâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เราเป็นเหมือนหลุมฝังศพที่กลืนพวกเขาทั้งเป็น กลืนพวกเขาทั้งตัวเหมือนคนตกลงไปในหลุมลึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรามากลืนกินพวกเขาทั้งเป็นดั่งหลุมลึกแห่งแดนคนตายกัน และจัดการเสียให้ราบคาบเหมือนกับพวกที่ลงไปในหลุมฝังศพ
交叉引用
- 诗篇 57:3 - 他从天上赐下救恩 拯救我, 他斥责那践踏我的人。细拉 神赐下了他的慈爱和信实。
- 耶利米哀歌 2:5 - 主如仇敌吞灭以色列, 吞灭她所有的宫殿, 毁掉她的堡垒; 他使悲伤和哀哭在犹大女子中增多。 ו Vav
- 耶利米哀歌 2:16 - 你一切的仇敌张开口攻击你, 他们嗤笑、咬牙切齿,说: “我们吞灭了她! 这真是我们等候的日子! 我们等到了,亲眼看见了!” ע Ayin
- 诗篇 143:7 - 耶和华啊,求你快快回应我, 我的灵衰竭了! 不要向我隐藏你的脸, 免得我与下阴坑的人一样。
- 诗篇 56:1 - 神哪,求你恩待我! 因为世人践踏我, 与我争战的人终日压迫我。
- 诗篇 56:2 - 我的仇敌终日践踏我, 狂傲地 与我争战的人实在多!
- 诗篇 5:9 - 因为他们口中的话不可信, 他们里面都是奸恶, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头谄媚人。
- 民数记 16:30 - 但如果耶和华行一件新事,使地张口吞掉他们和属于他们的一切,使他们活活地下到阴间,你们就明白:这些人确实藐视了耶和华。”
- 民数记 16:31 - 他刚说完这一切话,那些人脚下的土地就裂开了。
- 民数记 16:32 - 地张口吞掉他们和他们的家人,以及所有属于可拉的人和财物。
- 民数记 16:33 - 他们和所有属于他们的,都活活地下到阴间,地掩埋了他们,他们就从会众当中消失了。
- 民数记 26:10 - 那时地张开口,把他们和可拉一起吞掉了,那些同党也死了,火吞噬了两百五十人。这样,他们就成为一个鉴戒。
- 诗篇 35:25 - 不要让他们心里说: “啊哈,这正如我们所愿!” 不要让他们说: “我们已经把他吞掉了!”
- 罗马书 3:13 - 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头玩弄诡诈, 他们的嘴唇含有蛇毒,
- 诗篇 124:3 - 他们的怒气向我们发作时, 他们早就活活吞掉了我们——
- 诗篇 28:1 - 耶和华啊,我向你呼求! 我的磐石啊,求你不要向我沉默—— 如果你对我静默, 我就与下阴坑的人一样了!